Тимери Мурари - Арджуманд. Великая история великой любви
- Название:Арджуманд. Великая история великой любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-02622-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимери Мурари - Арджуманд. Великая история великой любви краткое содержание
А когда умерла его любимая жена Арджуманд и оставила своего возлюбленного одного в бесконечной пустыне мира, великий император Хиндустана решил воздвигнуть в память о своей любви грандиозный и удивительный по красоте мавзолей. По его повелению вознесся к самому небу запечатленный в камне крик о неизбывной боли и вечной любви — белый, как снег, и прекрасный, как цветок, величественный Тадж-Махал.
Любовь, верность, ревность, ненависть, жажда власти, предательство, возвышение и падение, кровь, интриги, тайны, месть, мир и война — вся Индия эпохи Великих Моголов предстанет перед вашими глазами в этом полном страсти рассказе о любви, над которой не властны время и смерть…
Арджуманд. Великая история великой любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мегдамбар— легкое крытое сооружение для езды на слоне
Мир-и-бакши— главный казначей
Мир-манзил— интендант
Мир-саман— один из четырех главных министров, чиновник, ведавший хозяйственными делами, складами и мастерскими
Мургх масала— острое блюдо, карри из курицы с йогуртом, томатами и специями
Наан— лепешки из несдобного теста
Наваб— наместник провинции
Намасте— традиционное индийское приветствие, поклон с ладонями, сжатыми на уровне сердца
Никах— традиционный религиозный брак
Нильгау— крупная индийская антилопа
Нимбу пани— прохладительный напиток на основе сока лайма
Нунгу— сочная мякоть пальмировой пальмы
Пандал— украшенная цветами и гирляндами палатка, сооружаемая для брачной церемонии
Парата— лепешки
Пасинда— жареная баранина с пряностями
Пир— суфийский (мусульманский) святой
Питамбар( здесь ) — возвышение, напоминающее трон, для езды на слоне [113] Издатели решили оставить определение автора, но при этом считают нужным уточнить, что в Индии питамбар ( питамбра-ччхада ) — это одежда из желтого шелка, украшенная золотом, которую носили боги Вишну или Кришна.
Прадхан— старший советник
Пуджа— религиозный обряд, молитва
Пулквар— двухлезвийный меч
Рага— традиционные индийские мелодии
Рана— князь, правитель
Рани— госпожа, супруга правителя
Ратха— четырехколесная крытая повозка
Роган джош— мясное блюдо с соусом карри и большим количеством лука
Сабат— укрытие, используемое при атаке осажденной крепости
Саг гошт— баранина под соусом карри со шпинатом
Садр— начальник ведомства по религиозным делам
Санкха(раковина) — ритуальный музыкальный инструмент. Обычно используется в церемониях индуистов, но на бытовом уровне настолько широко применим в Индии, что являет собой редкий пример стирания религиозных граней
Саньяси— монах-отшельник
Сафеда— белый краситель растительного происхождения
Сипах— воин, солдат; пехотинец
Сисодия— правитель Мевара
Совар— конный солдат
Суба— провинция
Субадар( здесь ) — наместник провинции
Табл, табла— двойной барабан
Такаучья— широкая куртка без подкладки
Такур— князь, крупный землевладелец
Тамаша— увеселение, развлечение
Тандур— открытая глиняная печь
Телвар— изогнутый меч
Тхали— брачное ожерелье
Фиринги— европейцы, в основном португальцы
Фирман— указ правителя
Хазрат— святой, богослов
Хаким— лекарь
Хамам— турецкая баня
Хауда— сиденье в виде башни для езды на спине слона
Хирмиш— свинцовые белила
Хомам— индуистский обряд, связанный с огнем
Чаат— овощное блюдо
Чапати— хлеб, напоминающий тонкий лаваш
Читтор (Читор) — крепость в Раджпутане
Човган— игра в мяч, поло
Чок— уличный рынок
Чокра— слуга
Чоли— женская блузка с короткими рукавами
Шаминьян— большая палатка, шатер
Шамияна— матерчатый навес, тент
Шамми-кебаб— блюдо из мясного фарша и чечевицы
Шамшер— персидская сабля с изогнутым клинком
Шар-айна— вид доспехов
Шастра— ведический гимн
Эмир— титул правителя в мусульманских странах, равнозначный титулу князя; военачальник

Лабиринтами истории, лабиринтами любви…
Эта история произошла в Индии эпохи Великих Моголов…
Шах-Джахан, Владыка Мира, Бич Божий, Тень Аллаха, Завоеватель полюбил один раз и на всю жизнь.
А когда его возлюбленная прекрасная Арджуманд ушла в мир иной, превратив жизнь великого императора Хиндустана в один бесконечный серый день, заполненный одиночеством, замыслил безутешный Шах-Джахан создать памятник, который рассказал бы миру о его неизбывной боли и вечной любви.
Двадцать тысяч человек трудились свыше двадцати лет, чтобы воплотить в жизнь замысел императора. Из мрамора, золота, серебра и драгоценных камней они создали величественный Тадж-Махал — чудо света, навеки запечатлевшее любовь их повелителя к его единственной женщине…
«Экзотичный, полный страсти роман, неистовый, не отпускающий читателя до самого конца».
WOMAN S OWN
«Великолепная сага об Индии и о любви».
DAILY MIRROR
И ЦЕЛОЙ ВЕЧНОСТИ БЫЛО БЫ МАЛО…
ISBN 978-5-386-02622-6
РИПОЛ КЛАССИК
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
После замужества Арджуманд в соответствии с восточной традицией получила новое имя — Мумтаз-Махал, или Украшение Дворца. Тадж-Махал — одна из вариаций ее имени (Гордость Дворца, Жемчужина Дворца). — Здесь и далее примеч. пер и ред.
2
Женский двор, женская половина. (В конце книги вы найдете словарь принятых в Индии слов и выражений, составленный автором. Значение некоторых слов в сносках и словаре может расходиться, ибо автор и те, кто готовил книгу к изданию на русском языке, опирались на разные источники. Учитывая, что это художественное произведение, отдельные неточности большого значения не имеют. — Примеч. ред. )
3
Балкон на крепостной стене.
4
Хозяйка.
5
В Индии — женщины благородного происхождения, княжны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: