Лиза Клейпас - Выйти замуж за Уинтерборна
- Название:Выйти замуж за Уинтерборна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Клейпас - Выйти замуж за Уинтерборна краткое содержание
Выйти замуж за Уинтерборна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тебе что-то нужно? — немедленно спросила Хелен. — Что я могу сделать?
Несколько чёрных локонов упали ему на лоб, и она отвела их назад нежными пальцами.
Его ресницы поднялись, и она обнаружила, что смотрит в жгучие тёмно-карие глаза.
— Ты можешь выйти за меня замуж.
Улыбаясь, несмотря на беспокойство, Хелен прижала ладонь к его худой щеке.
— Я уже согласилась.
Встав за её спиной, Девон раздражённо спросил:
— Какого чёрта с тобой произошло, Уинтерборн?
— Ты ударил его об стену, — заметила Кэтлин.
— Я и не такое проделывал в прошлом, и он никогда не валился на пол.
Мужчины постоянно дрались в клубе, упражняясь в боксе и савате, боевом искусстве, зародившемся на улицах Парижа.
Хелен повернулась, посмотреть на них и объяснила:
— Мистер Уинтерборн утром вывихнул плечо.
Девон выглядел удивлённым, а потом разгневанным.
— Проклятие, почему ты ничего не сказал?
Рис сощурился.
— Это бы что-то изменило?
— После того бреда, что ты нёс, нет!
— Какого бреда? — спросила Кэтлин чересчур спокойным тоном, поглаживая руку мужа.
— Он сказал, что Хелен приходила к нему вчера. Одна . И они… — Девон замолчал не в силах повторить оскорбительное заявление.
— Это правда, — промолвила Хелен.
За последний год Девон привык к частым сюрпризам, и поэтому увидеть его застигнутым врасплох можно было крайне редко. Но он уставился на неё, и его челюсть отпала, словно крышка, незакрытого чемодана.
— Я была обесчещена, — добавила Хелен, возможно, слишком радостно. Но после двадцати одного года, на протяжении которых она была застенчивой, предсказуемой и тихонько сидящей в уголке, какое же это было несравнимое удовольствие, шокировать людей.
Последовала ошеломлённая тишина, она повернулась к Рису и начала развязывать его галстук.
Он потянулся её остановить, но вздрогнул от боли.
— Cariad , — прохрипел он, — что ты делаешь?
Она раскрыла лацканы его пиджака.
— Хочу посмотреть на твоё плечо.
— Не здесь. Я позже покажусь врачу.
Хелен понимала его желание уединиться. Но не могла позволить ему покинуть Рэвенел-Хаус раненным и страдающим от боли.
— Мы должны выяснить, не сместилось ли оно опять.
— Всё в порядке, — но он охнул от боли, когда она аккуратно попыталась стянуть пиджак с его плеча.
Кэтлин немедленно пришла на помощь, опускаясь на колени рядом с Рисом с другой стороны.
— Не двигайтесь, — предупредила она. — Позвольте, мы всё сделаем.
Они начали освобождать его от одежды. Рис взял себя в руки, но как только девушки начали стягивать пиджак, он отпихнул их.
— Аахх!
Хелен остановилась и посмотрела на Кэтлин.
— Нам придётся его срезать.
Рис закрыл глаза и начал трястись.
— Чёрт возьми, нет, — пробормотал он. — С меня уже срезали рубашку утром. Оставьте пиджак в покое.
Кэтлин бросила умоляющий взгляд в сторону мужа. Шумно вздохнув, Девон прошёл к столу, что-то взял и вернулся к девушкам на полу. Подойдя, он быстрым движением раскрыл длинное сверкающее лезвие складного ножа.
Тихий звук заставил Риса рефлекторно вздрогнуть, его глаза внезапно раскрылись. Он пошевелился, чтобы противостоять угрозе, и чертыхнулся от боли, тяжело рухнув на свой зад.
— Успокойся, придурок, — сказал язвительно Девон, опускаясь на корточки. — Я не собираюсь тебя убивать. Твой камердинер сделает это за меня, узнав, что ты лишился двух рубашек и пиджака, сделанных на заказ, за один день.
— Я не…
— Уинтерборн, — тихо предупредил Девон, — ты оскорбил мою жену, опорочил кузину и теперь задерживаешь ужин. Сейчас самое время закрыть рот.
Рис наморщился и сидел смирно, пока Девон, с искусным мастерством, орудовал ножом. Лезвие заскользило по швам одежды, и её теперь можно было снять, словно кору с берёзы.
— Миледи, — обратился Рис к Кэтлин и замолчал, со свистом втягивая воздух сквозь стиснутые зубы. — Я приношу извинения за своё поведение в тот день. За то, что сказал. Мне, — он застонал, когда Кэтлин сдёрнула рукав с его больной руки, — нет оправдания.
— Я виновата не меньше, — ответила она, складывая пиджак и убирая в сторону. Встретив удивлённый взгляд Риса, Кэтлин уверенно продолжила: — Я действовала под влиянием порыва и создала затруднительное положение для всех. Не надо было приходить в дом джентльмена одной, но я так беспокоилась за Хелен, что совершила ошибку. Я приму ваши извинения, мистер Уинтерборн, если вы примите мои.
— Это была моя вина, — настаивал он. — Мне не следовало вас оскорблять. Я ничего из этого не имел в виду.
— Я знаю, — заверила его Кэтлин.
— Я никогда не был вами увлечён. Вы самая нежеланная для меня женщина.
Её губы задрожали от сдерживаемого смеха.
— Отвращение полностью взаимно, мистер Уинтерборн. Заключим мировое соглашение и начнём сначала?
— А что насчёт причинённого ущерба Хелен? — гневно спросил Девон.
Рис осторожно поглядывал на нож, которым с него срезали рубашку.
— Это была моя вина, — поспешно сказала Хелен. — Вчера я без приглашения пришла в универмаг и потребовала увидеть мистера Уинтерборна. Я сказала, что всё ещё хочу выйти за него замуж и заставила обменять моё кольцо на другое, а потом… всё произошло, — она замолкла, поняв как это прозвучало со стороны. — Не в универмаге, конечно же.
С непроницаемым лицом Кэтлин проговорила:
— Боже, надеюсь, он не сопротивлялся.
Девон бросил на жену саркастичный взгляд.
— Кэтлин, будь добра, попроси Саттона принести одну из моих рубашек. Ту, у которой свободный покрой.
— Да, милорд. — Она поднялась на ноги. — Возможно, ему стоит… — Кэтлин замолчала, когда рубашка упала, обнажая широкий торс Риса и плечо сильно изменившегося цвета. Оно должно быть жутко болело, мышцы заметно завязались в узел под кожей.
Хелен молчала в ужасе от увиденного. Она нежно обхватила пальцами его запястье и почувствовала, как его тело еле заметно накренилось в её сторону, будто он пытался вобрать в себя прикосновение.
— Как это произошло? — резко бросил Девон, вынуждая Риса наклониться вперёд, чтобы посмотреть на его спину, где на гладкой коже цвета янтаря проступали чёрные синяки.
— Я пошёл вместе с Северином посмотреть на квартал зданий рядом с Кингс-Кросс, — пробубнил Рис. — Какие-то обломки упали на меня с дома под снос.
Девон нахмурился сильнее.
— Когда ты успел превратиться в такого чертовски невезучего человека?
— С тех пор, как начал проводить больше времени с друзьями, — съязвил Рис.
— Тогда я подозреваю, не стоит надеяться, что Северину тоже досталось? — спросил Девон.
— На нём ни царапины.
Вздохнув, Девон повернулся к Кэтлин.
— Нам понадобится бренди и мешочки со льдом помимо рубашки. И камфорный компресс, такой же, как тот, который мы использовали для лечения моих треснутых рёбер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: