Лиза Клейпас - Выйти замуж за Уинтерборна

Тут можно читать онлайн Лиза Клейпас - Выйти замуж за Уинтерборна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лиза Клейпас - Выйти замуж за Уинтерборна краткое содержание

Выйти замуж за Уинтерборна - описание и краткое содержание, автор Лиза Клейпас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Безжалостный воротила. Необузданные амбиции помогают Рису Уинтерборну, простолюдину по рождению, обрести огромные богатства и успех. Рис всегда получает именно то, чего хочет. И когда он встречает застенчивую благородную леди Хелен Рэвенел, он полон решимости заполучить её. Если он должен взять её добродетель, чтобы иметь гарантии, что она выйдет за него, тем лучше… Укрытая от мира красавица. Хелен почти не имела контактов с блестящим, циничным миром лондонского общества. Пока настойчивое обольщение Риса не пробудило сильную пылкую взаимную страсть. Несмотря на, казалось бы, мягкий характер, Хелен питает стойкую уверенность, что только она сможет укротить своего неуправляемого мужа. Когда враги Риса устраивают заговор против них, Хелен должна поделиться с ним своей самой страшной тайной. Риск невероятный… награда — жизнь полная ни с чем несравнимого блаженства. И всё начинается с того, что Хелен решает во что бы то ни стало … выйти замуж за Уинтерборна.

Выйти замуж за Уинтерборна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Выйти замуж за Уинтерборна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Клейпас
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хелен покраснела.

— Мы заключили сделку.

— В этом не было необходимости. Он бы и так на тебе женился.

— Ты не знаешь наверняка.

— Дорогая, об этом все знают, кроме, по всей видимости, тебя. Нет, не трудись возражать, на это нет времени. Просто помни, если у тебя появятся какие-нибудь проблемы, если у вас с близнецами пойдёт что-то не так, я хочу, чтобы ты послала за мной. Попроси лакея отправить сообщение с ближайшего телеграфа, и я пулей примчусь к вам. Пообещай, что так и поступишь.

— Обещаю. — Хелен поднялась на носочки и поцеловала его в щёку, при этом сказав: — Я думаю, что это ты переодетый герой.

— Правда? — Уэст печально покачал головой. — Тогда хорошо, что ты многого обо мне не знаешь, — он предложил ей руку. — Пошли, пора присоединиться к остальным в холле. У тебя случайно нет карманного зеркальца?

— Боюсь, что нет, а зачем?

— Из-за меня ты опоздала, значит леди Бервик отрастила на голове змей, и я не могу смотреть ей в глаза.

Удивительно, но леди Бервик настояла на том, чтобы Рис занял место рядом с ней по дороге в Лондон. Он, конечно, уступил ей, но постоянно оборачивался, тоскливо глядя на Хелен, которая сидела позади них, вышивая на пяльцах.

Она работала над аппликацией цветка, пришивая края листка изящными стежками и ненавязчиво слушала их разговор. Рис проявлял к пожилой даме уважительный интерес, но, казалось, она ни коим образом не внушала ему страха. Он расспрашивал о её любимом предмете разговора: лошадях, их тренировке, и откровенно сказал, что знает мало на эту тему и в лучшем случае является не плохим наездником. Признание вызвало восторженный отклик у графини, которой ни что так не доставляло удовольствия, как делиться сведениями и раздавать советы.

Хелен переключила внимание на близнецов, которые болтали позади неё.

— … это слово из Отелло , которое, считается, мы не должны знать, — говорила Пандора.

— Грязнуха? — догадалась Кассандра.

— Нет, глупая. И это не из Отелло , а из Короля Генриха IV. Я говорю про то слово, которым Отелло назвал Бьянку, когда думал, что она любит другого, — увидев замешательство на лице близняшки, она прошептала запретное слово ей на ухо.

— Я не знаю такого, — ответила Кассандра.

— Это потому, что ты читала сокращённое издание. А я читала оригинал и нашла это слово в словаре. Оно обозначает женщину, которая спит с мужчиной за деньги.

— Зачем мужчине платить женщине, чтобы она с ним спала? — озадаченно спросила Кассандра. — Ну, только если очень холодно и не хватает одеял. Но дешевле-то будет купить больше одеял, разве нет?

— Я бы лучше спала с собаками, они значительно теплее людей.

Хелен обеспокоенно задумалась о том, что держать близнецов настолько в неведении было неправильным. Несколько лет назад она взяла на себя обязанность заранее рассказать им о месячных, чтобы, когда они начнутся, сёстры не были так напуганы, как она сама когда-то. Зачем скрывать от них всё остальное? Ведь кто предупреждён, тот вооружён. Хелен решила при первой возможности объяснить им основы, нежели позволять самим прийти к неверным выводам.

Поезд прибыл на вокзал Ватерлоо, где на перронах толкались люди, а в воздухе витала привычная шумная какофония. Как только Рэвенелы и их свита сошли на платформу, их встретили четыре работника универмага в синих униформах, они взяли багаж, погрузили его на тележки и расчистили путь с невероятной расторопностью. Хелен тайком позабавилась тому, как леди Бервик изо всех сил старалась не показаться поражённой тем, что их встречали две частные кареты: одна для семьи, другая для слуг и повозка для многочисленного багажа.

Карета Риса, покрытая чёрным лаком, с привычной витиеватой буковой «У», выгравированной сбоку, оказалась великолепным и современным средством передвижения. Встав у двери, он лично помог каждому пассажиру забраться внутрь, сначала леди Бервик, а затем Хелен. Рис помедлил, когда одна из близнецов умоляюще потянула его за рукав. Мельком взглянув на сидящих внутри женщин, он с сожалением сказал:

— Прошу вашего снисхождения на минуту.

Дверь закрылась, оставив Хелен и леди Бервик наедине внутри.

Графиня нахмурилась.

— Что случилось?

Озадаченная, Хелен едва покачала головой.

С лёгким щелчком дверь приоткрылась на несколько дюймов и закрылась опять. Щёлк. Открылась и закрылась снова.

Хелен сдержала ухмылку, поняв, что близнецы играли с новомодной дверной ручкой, которая открывалась путём лёгкого надавливания на неё вниз, вместо обычной, которую надо было наполовину проворачивать по кругу.

— Девушки! — раздражённо воскликнула леди Бервик, когда дверь открылась ещё раз. — Сейчас же забирайтесь внутрь.

Пристыженно Пандора и Кассандра залезли в карету и уселись рядом с Хелен.

Графиня холодно уставилась на них.

— Мы не играем с дверными ручками.

— А мистер Уинтерборн нам разрешил, — пробубнила Пандора.

— Осмелюсь сказать, он мало знает о приличном поведении молодых леди.

Рис расположился на сиденье рядом с графиней и рассудительно ответил, хотя внешние кончики его глаз слегка приподнялись.

— Простите, миледи. Когда я заметил их интерес, то решил показать, как работает механизм.

Смягчившись, леди Бервик ответила более спокойным тоном:

— Необходимо сдерживать живые молодые умы. Слишком много размышлений раздувают искры порока.

Хелен предостерегающе ткнула Пандору в бок локтём, чтобы та молчала.

— Мои родители были такого же мнения, — просто сказал Рис. — Отец считал, что из-за моего слишком активного ума, я стану наглым и не найду удовлетворения в жизни. «Знай своё место», — говорил он. — «Там и оставайся».

— И вы послушали его? — спросила леди Бервик.

Он тихо рассмеялся.

— Если бы я последовал его совету, миледи, то сейчас бы держал магазин на Хай-Стрит, а не сидел в одной карете с графиней.

Глава 22

К большому сожалению Хелен, на протяжении их первой недели в Лондоне ей редко удавалось увидеться с женихом. Из-за временного отсутствия Риса в конторе накопилось много работы и вопросов, требующих его внимания. Когда он как-то раз днём нанёс визит в Рэвенел-Хаус, его общение с Хелен ограничилось коротким разговором в присутствии графини и близнецов. Установленные леди Бервик правила касательно визитов были чёткими и непоколебимыми: их можно наносить только в определённые часы, а посетитель не должен оставаться дольше, чем на пятнадцать минут. После того, как истекло четверть часа, графиня многозначительно посмотрела на циферблат.

Рис встретился глазами с Хелен, в их общих взглядах читались нетерпение и томление, когда он поднялся, уголки его губ дёрнулись.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лиза Клейпас читать все книги автора по порядку

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Выйти замуж за Уинтерборна отзывы


Отзывы читателей о книге Выйти замуж за Уинтерборна, автор: Лиза Клейпас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Мне, вообще, очень нравятся книги
7 мая 2024 в 06:18
Одна из интересных и приятных. Тот, кто любит женские романы и очень сильных мужчин , будет доволен прочитав!
x