Кэтрин БАТЛЕР - ТАНЕЦ ЛЮБВИ
- Название:ТАНЕЦ ЛЮБВИ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин БАТЛЕР - ТАНЕЦ ЛЮБВИ краткое содержание
ТАНЕЦ ЛЮБВИ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Милли подошла к окну. На мощенной камнем площадке внутреннего двора стоял грузовик.
– Это Хуан-Антонио, – бесцветным голосом произнесла она и пояснила:
– Брат экономки Пита, Мерседес. Он довольно приятный человек, и в деревне его все уважают. Это большая честь, что он сам приехал сюда, тогда как обычно присылает мальчишку с продуктами. Вот только… – Милли рассмеялась сквозь слезы. – Я никогда не знаю, о чем с ним говорить, потому что совсем не разбираюсь в футболе, а он ничего не знает о музыке. Я чувствую себя ужасной дурой.
– Хорошо, я сам буду разговаривать с ним, – улыбнулся Рональд.
– Мне надо встретить его, а я, должно быть, выгляжу просто ужасно, – заметила Милли. – Придется сбегать наверх за носовым платком. Я быстро.
Умываясь, она услышала, как снова, уже нетерпеливо, зазвучал клаксон, и легко побежала вниз, однако, войдя в кухню, остановилась как вкопанная.
Хуан-Антонио разбирал картонные коробки с продуктами, а Рональд Бредли, известная кинозвезда, идол миллионов поклонниц, помогал ему. Он закатал рукава рубашки, и его загорелые, мускулистые руки легко переносили доверху наполненные продуктами коробки. При этом он болтал с Хуаном-Антонио по-испански почти без акцента. При виде озадаченного лица Милли в его глазах засветилось удовлетворение.
Хуан-Антонио тоже увидел ее и тотчас же с жаром поприветствовал, а потом что-то спросил, но она ничего не поняла.
– Потише, приятель, она тебя не понимает, – сказал ему Рональд на понятном даже ей испанском.
Хуан-Антонио ухмыльнулся ему так добродушно, словно они были знакомы сто лет, и уже гораздо медленнее объяснил, что именно находится в различных пакетах, коробках и ящиках. Очевидно, Мерседес, уезжая к дочери погостить, дала ему подробные распоряжения. Привезенных им продуктов вполне хватило бы, чтобы пережить многомесячную осаду.
Закончив пояснения, Хуан-Антонио благосклонно принял благодарность Милли, а из рук уже даже не скрывавшего свой смех Рональда – чашку кофе. Покончив с ним, он настоял на том, чтобы показать своему новому другу, где хранятся дрова и как обращаться с аварийной системой освещения, а потом уехал, на прощание весело погудев клаксоном.
– Что мы будем делать со всем этим? – спросила Милли, медленно опускаясь на стул. Рональд весело посмотрел на нее.
– Можно устроить вечеринку, – пошутил он, но, заметив ее негодующий взгляд, примирительно поднял вверх руки. – Хорошо, хорошо. Скоропортящиеся продукты уберем в морозильник. Остальное, надеюсь, будет использовано на следующей неделе. Ведь скоро приедет твой отчим и привезет с собой гостей, верно?
– Да, – кивнула Милли. – Но Мерседес это тоже должно быть известно. Почему, черт возьми, Хуан-Антонио привез все это именно сейчас?
– Насколько я понимаю, нас просто не хотят оставлять здесь наедине, – сказал Рональд.
Милли озадаченно уставилась на него и тут же залилась краской смущения, а он, как ни в чем не бывало, продолжил:
– Они считают тебя милой и старомодной девушкой. Хуан-Антонио даже поздравил меня с такой удачей.
– Что?! – разозлилась Милли. – Что ты ему наговорил?
Рональд громко и весело рассмеялся.
– Тебе бы не понравилось, если бы ты узнала об этом, – отрицательно мотая головой, ответил он, но тут же добавил, увидев, что Милли даже привстала:
– Шучу, шучу. Я просто сказал, что мы приехали поздно вечером и ты очень устала с дороги.
– Это верно, – вынуждена была признать Милли и бросила на него негодующий взгляд. – Почему тебе всегда удается поставить меня в неловкое положение?
Он лишь добродушно засмеялся в ответ и после недолгого молчания деловито добавил:
– Ты собиралась показать мне замок и сказать, что нам следует подготовить к приезду гостей.
Милли при этих словах так и замерла в недоумении.
– Сказать тебе?
– Я, конечно, могу и сам этим заняться, делая вид, что не понимает причин ее недоумения, заметил он.
– Мне казалось, ты сегодня уедешь, – пробормотала она.
– Да, ты дала понять, что думаешь именно так. Но ты ошиблась.
Его тон был успокаивающе доброжелательным, и Милли, к своему удивлению, почувствовала облегчение.
– Почему? – только и спросила она. Рональд уклонился от прямого ответа.
– Ты хочешь сказать, что тебе не нужна помощь? Здесь только один автомобиль, тяжелый «лендровер», а тебе предстоит наполнить дровами все камины, разложить по местам продукты, приготовить постели… Как ты собираешься сделать все это одной рукой?
– А ты собираешься помочь мне во всем этом?
– Почему бы и нет?
– Но.., разве тебя не будут искать?
– Я частенько исчезаю, не сказав куда, – беспечно ответил он.
Милли взглянула на него. Его взгляд был вполне невинным, но ей почему-то показалось, что он что-то скрывает.
Несмотря на огромные размеры и довольно мрачный вид замка, она нисколько не боялась остаться здесь одна, чтобы спокойно подготовиться к приезду гостей. Но из-за больного запястья действительно стала довольно-таки беспомощной. И все же…
– Если бы я знала…
– Что именно? – Лицо Рональда снова обрело привычную жесткость.
– Почему ты так стремишься остаться здесь, – медленно произнесла она.
Выражение его лица не изменилось.
– Это ни к чему.
Милли снова пожалела, что ничего не знает о том мире, из которого пришел Рональд. Он что-то скрывает, она была просто убеждена в этом. Была ли это женщина, встречи с которой ему хотелось избежать? Или, наоборот, он пытался заинтересовать собой какую-то из них? Или…
– Ты что-то скрываешь от меня, – убежденно произнесла она.
Рональд лишь пожал плечами.
– Почему ты не хочешь поверить, что я просто испытываю удовольствие от твоего общества? – спросил он.
Милли сдалась.
– Хорошо. Раз ты не хочешь рассказать мне об этом, не стану настаивать. Но я действительно буду очень признательна тебе за помощь.
Он снова сделал какое-то неуловимое движение, будто хотел дотронуться до нее. И снова остановился. И опять ее это почему-то взволновало. Хотя я и обладаю иммунитетом к любви, все же нет смысла играть с огнем, подумала Милли. Тем более что Рональд Бредли способен воспламенить воображение любой женщины.
Она чуть отодвинулась и тут же порозовела от смущения, поняв, что ее движение не осталось незамеченным. Должно быть, он считает ее полной идиоткой. Уж она-то знала, что, если бы в тот первый вечер сама не повесилась ему на шею, он бы и пальцем не дотронулся до нее. Впрочем, он сам достаточно ясно заявил ей об этом. Джуди говорила, что он встречается только с неотразимыми женщинами… Да, тощие рыжеволосые девицы вряд ли подходят для такой роли. Так что ей пора прекратить ходить вокруг него с таким видом, словно он вот-вот набросится на нее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: