Тесса Дэр - Семь порочных дней
- Название:Семь порочных дней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесса Дэр - Семь порочных дней краткое содержание
Семь порочных дней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Подождите! - Минерва схватила Пэйна за руку. - Я совсем запуталась. Это что, вроде тех глупых дуэлей, которые джентльмены устраивают напоказ? Вы с утра пораньше выпаливаете неожиданное, непонятное мне предложение руки и сердца, чтобы таким образом ваша честь осталась незапятнанной?
- Нет, всё вовсе не так. Я всерьез хочу на вас жениться.
- Но я думала, вы дали зарок избегать брачных уз.
Колин пожал плечами.
- Мне помнится, вы тоже не собирались замуж.
- Вот именно! Я оценила ваш красивый жест. - Она закусила губу. - Думаю, да. Но я не выйду за вас лишь из-за того, что в вас внезапно проснулась совесть. Мы ведь оба с самого начала знали, что моя честь после этого путешествия будет загублена.
- Предполагалось, что это будет лишь так выглядеть. Но теперь вы и в самом деле обесчещены.
- Вообще-то, я не чувствую себя таковой. - Минерва сконфуженно улыбнулась. - Вот только кое-где немного побаливает. Вы считаете, что вчера ночью совершили серьезную ошибку?
Пэйн дотронулся до ее щеки.
- Боже, нет! Ни в коем случае!
Обшаривая взглядом красивое, милое лицо Минервы, он подумал, что после ночи любви с этой девушкой в его душе что-то словно наконец исправилось.
- Ну так в чем же дело? О чем же вам тогда размышлять?
Она села в постели. При этом одеяло сползло ей на бедра.
У Колина захватило дух. Проклятье! Минерва выглядела точно так, как в их первую ночь. Ее очки соскользнули на кончик носа, распущенные волосы разметались по плечам, обнаженная грудь искушала своим совершенством, манила дотронуться.
Он глухо застонал.
- Я думаю о том, - заявил Колин, - что случившееся прошлой ночью было неизбежно. И мне следовало понять это еще в тот день, когда мы покинули Спиндл-Коув. Я думаю, что как джентльмен я должен немедленно прекратить это путешествие и начать срочные приготовления к свадьбе. - Минерва попыталась что-то возразить, но он прижал палец к ее губам. - Я думаю о том, что мне хочется опрокинуть вас на постель, запереть дверь и провести следующую неделю, изучая ваше тело с головы до ног. Но больше всего, Мин... - Пэйн поправил ее очки, что она могла отчетливо видеть его лицо. - Но больше всего я думаю о том, что дал вам два обещания: доставить вас на симпозиум и не соблазнять вас. Одно из них я уже нарушил. Но второе, черт побери, твердо намерен исполнить. - Он встал с кровати и протянул руку собеседнице. - Так что, полагаю, этот разговор мы должны отложить - нам нельзя терять время зря.
Озадаченно покачав головой, Минерва взяла его за руку.
- Ладно.
В кожаном ведре, найденном среди пастушьего скарба, Колин принес воды из протекающего неподалеку ручья. Пока Минерва мылась в хижине, Пэйн прямо в рубашке вошел в холодный ручей. Всё равно рубашку пора уже постирать, а ледяная вода поможет собраться с мыслями и заодно утихомирит похотливые чресла. Прошлой ночью он лишил мисс Хайвуд девственности, а затем еще раз овладел ею утром. Он нарушил все свои правила, отверг те немногие принципы, которые еще у него оставались. И неважно, какие возражения привела Минерва и о каких его же собственных глупых словах напомнила. Совесть Колина настаивала на том, что есть лишь один выход: он должен жениться на этой девушке.
"Но сперва я доставлю ее на симпозиум, - думал Пэйн. - Она не желает выходить замуж только потому, что я ее обесчестил. Но и я не хочу жениться на мисс Хайвуд лишь по этой причине. Нет, она должна захотеть стать моей женой потому, что я помогу ей добиться триумфа в ученом мире, докажу и Минерве, и себе, что могу быть ей полезен".
Он окунулся с головой в воду, а в его мозгу между тем возникли предательские, неясные сомнения. Воистину, дорога до Эдинбурга вымощена благими намерениями (53). Но отбросив колебания, Колин вынырнул и отер воду с лица. На этот раз всё будет по-другому. Сегодня вообще всё было не так, как обычно. О небо, он ведь ненавидит провинцию, но вот сейчас шагает по какому-то пастбищу к жалкой лачуге и, как последний идиот, мечтает снимать ее каждое лето.
Когда Пэйн вернулся в хижину, насквозь мокрый и дрожащий, Минерва неодобрительно глянула на него сквозь очки.
- Вы простудитесь.
Он пожал плечами, выжимая подол рубашки.
- Солнце быстро всё высушит. Первое, что мы сделаем, когда доберемся до Йорка, это раздобудем новую одежду.
- Вы уверены, что мы не опоздаем на симпозиум? - Минерва подсчитала на пальцах. - Осталось всего три дня.
- Уверен. Нынче вечером мы будем в Йорке и оттуда возобновим наше путешествие с пополнившимися средствами. Нескольких часов нам хватит, чтобы поесть, приобрести всё необходимое и нанять почтовую карету. Затем мы отправимся дальше.
- Но ведь путешествие в тесном экипаже причинит вам страдания, не говоря уж о том, что это недешево. Мы не сможем позволить себе нанять для вас лошадь от Йорка до Эдинбурга.
- Почтовая карета - самый быстрый транспорт. Если мы будем ехать без остановки, то успеем попасть на симпозиум вовремя.
- Без остановки? Даже на ночлег? - Взгляд Минервы наполнился тревогой.
Пэйн покачал головой.
- Нам некогда останавливаться на ночь.
- Но...
- И у нас нет времени на споры. - Он поднял один край чемодана с Франсиной. - В путь!
***
Деньги заметно облегчили положение - они обеспечили плотный завтрак и помогли добраться до ближайшего городка. Там Минерва села в наемный экипаж, а Колин поскакал рядом, в последний раз в этом путешествии позволив себе нанять лошадь.
В Йорк добрались уже ближе к вечеру. Отыскав самый лучший и большой постоялый двор, Пэйн обратился к его владельцу.
- Чем могу быть вам полезен, сэр? - спросил тот.
- Нам нужна комната на несколько часов, чтобы отдохнуть и переодеться, а еще - хороший ужин. Затем я хотел бы нанять почтовую карету - мы направляемся на север.
- Как далеко на север? - поинтересовался владелец постоялого двора.
- В Эдинбург. Мы собираемся путешествовать без остановок.
- Неужели? - Слезящиеся старческие глаза с подозрением осмотрели заляпанную грязью одежду путешественников.
- Я заплачу за все вперед, - предложил Колин.
- Разумеется. Уж это само собой.
Хозяин постоялого двора поднял бровь, потер макушку и назвал цену.
Пэйн отсчитал деньги, наклонился к собеседнику и негромко добавил:
- Послушайте, кажется, вы можете помочь мне еще кое-чем. Багаж моей дамы едет отдельно и где-то задержался. Мне нужно найти для нее красивое платье.
Старик посмотрел на Минерву.
- Ручаюсь, моя женушка ей что-нибудь подберет.
- Пусть подыщет самый лучший наряд, - Колин добавил к уже уплаченным соверенам еще несколько.
Минерва ахнула.
- Не надо! Мы не можем себе такого позволить!
- Это не обсуждается. Вам нужно красивое платье.
- Но...
Владелец постоялого двора рассмеялся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: