Тесса Дэр - Семь порочных дней
- Название:Семь порочных дней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесса Дэр - Семь порочных дней краткое содержание
Семь порочных дней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Будет вам, мисс. Уж вашему жениху нет нужды вам это растолковывать. Даже если вы сбежали, чтобы тайком пожениться, любому мужчине хочется видеть свою невесту у алтаря в подходящем наряде.
Шаркающей походкой он направился к выходу. Прежде чем старик скрылся за дверью, Минерва успела крикнуть ему в спину:
- Но, сэр, мы вовсе не сбежали, чтобы пожениться.
- Само собой, - донеслось в ответ, - все вы, юные влюбленные парочки, так говорите.
Она повернулась к Пэйну. Тот пожал плечами.
- Что толку с ним спорить? Или вы полагаете, он поверит, что мы направляемся на геологический симпозиум?
Едва они уселись за стол в ожидании, когда подадут ужин, Минерва заметила:
- Странно. Нам сегодня везет как никогда: стоит прекрасная погода, если не считать того короткого дождика, мы не потеряли ни денег, ни вещей, вы не устроили драку, и разбойников поблизости не видать. Хотя я еще то и дело оглядываюсь через плечо, боясь увидеть одного из похитителей, гоняющихся за князем Амперсандом.
- Не тревожьтесь, мы оставим их далеко позади. Поверьте, эти бандиты не слишком сплоченные и усердные, чтобы направиться в погоню за пределами сего графства. - Колин потер подбородок. - Но вынужден признаться, я не удивился бы, нагони нас кое-кто другой.
- Кто?
- Брэм. Или Торн. Или они оба. Когда известие о нашем исчезновении дойдет до моего кузена, не думаю, что он встретит его с радостью. Брэму известно, что еще за два дня до нашего отъезда я не собирался к алтарю. А если к тому же Сюзанна выразит сомнения в том, что вы поехали со мной добровольно... Брэм непременно решит, что вас нужно спасать.
Служанка принесла два бокала кларета. Колин заказал ей большую порцию бифштекса, тушеную рыбу с гарниром из овощей и яблочный пирог. В животе виконта уже начало урчать от голода.
Когда служанка ушла, Минерва напомнила:
- Но ведь я оставила записку своей сестре. Я написала, что мы с вами сбежали, чтобы пожениться.
- Сама по себе эта записка - слабое доказательство. Вы ведь забыли оставить свой фальшивый дневник.
- Это так. А в настоящем дневнике я отзываюсь о вашем характере далеко не с восторгом. - Она бросила на виконта осторожный взгляд поверх бокала с вином. - Впрочем, я оставила не только это, но и кое-что еще.
- Неужели? - Заинтригованный, Пэйн подался вперед. - Что?
- Вы... Э-э-э... - Покраснев, Минерва сделала большой глоток вина. - Кажется, вы написали мне письмо.
______________________________
Примечания переводчика:
53) "Воистину, дорога до Эдинбурга вымощена благими намерениями" - здесь автор отсылает читателя к крылатому выражению "Благими намерениями вымощена дорога в ад". Данная фраза употребляется для обозначения случаев, когда попытки осуществления самых гуманных и благих задач приводят (по недальновидности, недосмотру, неумению и т. п.) к совершенно обратным и даже разрушительным последствиям.
Глава 25
- Капрал Торн!
Самуэль Торн замер с лопатой в руках. Он узнал бы этот голос из тысячи других.
Чёрт возьми! Только не эта особа и не сейчас!
- Капрал Торн, я... - Мисс Тэйлор завернула за угол и остановилась как вкопанная, увидев того, кого искала. - Ох, вот вы где!
Проклятье! Разве у благовоспитанных дам не существует каких-нибудь правил приличия, не допускающих встречи с полуодетым мужчиной за работой? Как, скажите на милость, приветствовать леди в рубашке, испещренной грязными потеками и с волосами, пропитанными потом?
Отбросив лопату в сторону, Торн торопливо вытер лицо рукавом и рывком запахнул расстегнутый воротник.
У мисс Тэйлор даже не хватило благоразумия отвести взгляд. Широко раскрыв глаза, она с любопытством рассматривала капрала. У того на мгновение мелькнуло в голове: "А может, стянуть через голову рубашку, отбросить ее в сторону и сказать: "Нате, любуйтесь. Вот что делают с человеком годы воровства, каторжных работ и военных сражений?"
От этой мысли Торн чуть не рассмеялся. Да уж, тогда эта девица, наверное, завизжит и бросится наутек.
Она прочистила горло.
- Извините, что прервала ваше... копание.
- Зачем вы здесь, мисс Тэйлор? Чем я могу вам помочь?
Она взмахнула зажатым в руке листком бумаги:
- Я пришла, чтобы доказать вам, что это и в самом деле был побег двух влюбленных. Вот любовное письмо лорда Пэйна, адресованное Минерве Хайвуд, обнаруженное в ящике ее комода мисс Шарлоттой.
- Быть того не может!
Да Торн скорее наглотался бы гвоздей, чем поверил, что Пэйн может втюриться в мисс Минерву Хайвуд. Капрал до сих пор корил себя за то, что не бросился в погоню за этой парочкой по горячим следам. Но что еще оставалось, если миссис Хайвуд лично запретила их преследовать?
Почему бы мисс Тэйлор не оставить эту тему в покое? Для Торна присутствие сей особы само по себе было пыткой, даже без дополнительных разбирательств.
Она подошла и протянула письмо.
- Прочтите сами.
Боже правый! Теперь эта девица решила еще и проверить, насколько он силен в азбуке! Взглянув на конверт, Торн ощутил, как внутри всё сжалось. Он довольно неплохо знал грамоту - гораздо лучше, чем многие люди его социального положения - но для того, чтобы разобрать столь пространное послание, капралу требовалось время и возможность сосредоточиться. А уж читать, когда через плечо заглядывает такая красавица. Да он и двух букв вместе не сложит!
Показав в качестве оправдания перепачканные руки, Торн сказал:
- Вам придется мне его прочесть.
Она развернула сложенный листок.
- Моя дорогая, возлюбленная Минерва!..
Это было всё, что Торн расслышал. Собеседница продолжала читать, и капрал продолжал ее слушать. Но при этом он больше не различил ни слова, наслаждаясь чистым, звучным голосом, в котором - вот странно! - звучала музыка, даже когда мисс Тэйлор не пела. И эта мелодия отзывалась в теле Самуэля ощущением, схожим с тем, когда лопата, загнанная из всех сил в землю, ударяется о камень. Она отдавалась вибрацией в зубах, в костях и даже в сердце.
Как бы то ни было, сейчас капрал ни черта не разобрал, о чем шла речь в письме - он бы, пожалуй, смог понять куда больше, если бы сам глупо таращился на эти строки.
- Достаточно. - Торн поднял руку. - Пэйн этого не писал.
- Писал. Здесь стоит его имя.
Самуэль, склонив голову набок, всмотрелся в адрес на обороте.
- Почерк - не Пэйна.
Уж это он мог распознать без труда.
- Что?!
Мисс Тэйлор повертела письмо в руках.
- Это не его рука. Мне ли не знать.
Вытерев ладони о бриджи, Торн прошагал к башне замка, которую Колин приспособил под своё жилье, отпер дверь и направился прямо к небольшому секретеру.
Порывшись в стопке бумаг, капрал нашел листок с образцом почерка виконта и протянул его мисс Тэйлор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: