Карен Харпер - Последняя из рода Болейн
- Название:Последняя из рода Болейн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Книжный клуб “Клуб семейного досуга”»
- Год:2012
- Город:Харьков; Белгород
- ISBN:978-0-307-23790-3, 978-5-9910-1549-3, 978-966-14-1263-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Харпер - Последняя из рода Болейн краткое содержание
Последняя из рода Болейн - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
26
Милая моя Мари ( фр .).
27
Да ( фр. ).
28
Благодарю ( фр. ).
29
Сентонж — район на Атлантическом побережье Франции, в современном департаменте Приморская Шаранта. В Средние века — самостоятельное графство, к моменту описанных здесь событий уже давно входило в королевский домен.
30
Здесь: прошу вас ( фр .).
31
Здесь: рыцарем ( фр. ).
32
Делах сердечных ( фр .).
33
Demoiselle — барышня ( фр .).
34
Да, мой король ( фр .).
35
Несмотря на брак с герцогом Суффолком, придворные дамы и позднее, уже в Англии, продолжали титуловать Марию Тюдор «величеством» — как бывшую королеву Франции.
36
Во французском переводе этого латинского девиза расшифрован его смысл: «Лелею добро и истребляю зло».
37
Фрейлин ( фр .).
38
Короля ( фр. ).
39
… много красавцев или поклонников. Это так огорчительно! ( фр. ).
40
Первый придворный живописец, архитектор и механик ( фр. ).
41
Франсуаза де Фуа (1495–1537), графиня де Шатобриан — первая и наиболее влиятельная из фавориток Франциска.
42
Официальная возлюбленная ( фр .).
43
Малышка ( фр .). В ту эпоху словом «миньон» («любимцы») стали обозначать также дворян, составлявших свиту короля.
44
Моя очаровательная англичанка ( фр. ).
45
Моей доброй подругой ( фр. ).
46
Простите, молодой господин ( фр. ).
47
Так ( ит. ).
48
Премного благодарна ( фр. ).
49
Да, Флоренцию ( ит. ).
50
Уметь видеть ( ит. ).
51
Клуэ, Жан (ок. 1475–1540) — французский живописец и рисовальщик, портретист.
52
Прощайте ( фр .).
53
Праздника ( фр. ).
54
Гемптон-Корт (Хэмптон-Корт) — загородный дворец на берегу Темзы, с 1530 по 1760 гг. — основная королевская резиденция.
55
Построенная в XIV веке Бастилия долгое время была королевским замком и лишь с XVII в. стала регулярно использоваться как тюрьма для важных государственных преступников.
56
Жандармы ( фр. ). В то время во Франции так называли королевских конных гвардейцев.
57
Укол ( фр .).
58
Королевских празднеств ( фр. ).
59
Входите ( фр. ).
60
Мадемуазель ( фр. ; букв. — «моя барышня»).
61
Речь идет о девяти крупнейших германских князьях, избиравших императора Священной Римской империи, — пяти князьях церкви (архиепископах) и четырех светских (курфюрстах).
62
Король-солнце ( фр. ). Здесь употребляется как домашнее прозвище, но через полтораста лет станет постоянным льстивым эпитетом, прилагаемым к Людовику XIV.
63
С XII века в Фонтенбло были охотничьи угодья французских королей. Франциск I (уже после описанных в этой главе событий) перестроил имевшийся там замок и превратил его в одну из своих парадных резиденций.
64
Девушек ( фр. ).
65
Королю Франциску ( фр. ).
66
Историческая область на северо-востоке Франции. Центр — г. Амьен.
67
Небольшое графство Гин вместе с крупным портовым городом Кале и прилегающей к нему территорией являлись последними владениями английской короны во Франции, почему и были избраны местом встречи двух королей. Ардр — городок на самой границе этих владений.
68
Мастер (перед фамилией) — старинное английское обращение к людям недворянского происхождения, а также к незнатным дворянам, иногда к младшим сыновьям мелкой знати. Женский род — «мистрис». Отсюда пошли современные «мистер», «миссис».
69
Бесси Блаунт (1502 — ок. 1541) — фрейлина королевы Екатерины Арагонской; в 1519 г. родила сына Генри, получившего фамилию Фицрой. Король официально признал сына своим и 6 лет спустя пожаловал ему титул герцога Ричмонда и Сомерсета. Одно время Генри рассматривался в качестве вероятного наследника престола. Умер от скоротечной чахотки в июле 1536 г., в возрасте 17 лет.
70
Получив прощение Генриха, супруги были вынуждены венчаться еще раз, теперь уже в парадной обстановке, в Лондоне — в мае 1515 года.
71
Пер. Ю. Поляковой.
72
Старинный замок, основанный еще в конце XI века; в средние века — резиденция графов Эссекских.
73
Одна из четырех лондонских корпораций адвокатов, при каждой из которых существуют юридические вузы. В средние века существовали в виде адвокатских гильдий, члены которых имели учеников.
74
Двусмысленности ( фр .).
75
Одна из самых старых и больших церквей лондонского Сити. Сооружена в XIII–XIV вв.
76
Северо-восточный район средневекового города Лондона (Сити), примыкавший к т. н. Епископским воротам.
77
Джейн, урожденная Паркер (1505–1542), дочь Генри Паркера, барона Морли, станет виконтессой Рочфорд лишь в 1524 г., в силу брака с Джорджем Булленом, к тому времени виконтом Рочфордом.
78
Речь идет о Войне Алой и Белой Розы (1455–1485 гг.), кровавой борьбе за трон между двумя ветвями династии Плантагенетов — Ланкастерами и Йорками. Война, унесшая жизни значительной части английской аристократии, шла с переменным успехом, но в итоге победу одержали Ланкастеры под предводительством Генриха Тюдора (будущего короля Генриха VII), отца Генриха VIII. Став королем, Тюдор женился на последней прямой наследнице Йорков, Елизавете, и восстановил единство страны.
79
Одно из неудачных восстаний побежденных йоркистов (всего в 1485–1487 гг. было три таких восстания).
80
Место публичных казней в Лондоне с конца XII в. до 1783 г. Представителей высшей знати, как правило, казнили в Тауэре.
81
Примеро — карточная игра, предшественница покера; глик — карточная игра, которая через 50 лет распространится во Франции, а затем в других странах под названием «брелан», а еще через 200 лет получит распространение (в т. ч. в России) ее модификация «бульот». «Азартом» в те времена в Англии называлась разновидность игры в кости.
82
Аббатство монашеского ордена цистерцианцев близ одноименной деревни в графстве Гемпшир.
83
В католических монашеских орденах первым номером обозначалась мужская ветвь ордена, вторым — женская. Некоторые ордена имели и третью ветвь — терциариев, мирян, принимающих устав ордена, но продолжающих жить вне монастырей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: