Ванесса Келли - Моя прекрасная принцесса

Тут можно читать онлайн Ванесса Келли - Моя прекрасная принцесса - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ванесса Келли - Моя прекрасная принцесса краткое содержание

Моя прекрасная принцесса - описание и краткое содержание, автор Ванесса Келли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Отпрыск королевской семьи, пусть и незаконнорожденный, должен вступить в брак, подобающий его или ее происхождению, — таков негласный закон царствующих домов Европы. Но на что может рассчитывать несчастный английский принц, если его внебрачная дочь Джиллиан, выросшая на вольных просторах Сицилии, ведет себя не как благородная леди, а как дерзкий мальчишка-сорванец?
В полном отчаянии его высочество решает временно передать Джиллиан под опеку безукоризненного знатока придворного этикета и манер — Чарлза Валентина Пенли, герцога Левертона. Однако воспитание непокорной девчонки принимает весьма неожиданный оборот, когда строгий наставник без памяти влюбляется в очаровательную ученицу…

Моя прекрасная принцесса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Моя прекрасная принцесса - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ванесса Келли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Большая рука Чарлза метнулась вперед, пальцы сомкнулись у нее на запястье.

— О нет, ты никуда не пойдешь. — Он потащил ее к библиотеке. — Никуда не пойдешь, пока мы не поговорим.

— Но мама очень устала! — возразила Джиллиан.

— Не думай, будто я не понимаю, что ты пытаешься избежать разговора. Ничего не выйдет!

— Ты что, считаешь меня трусихой? — возмущенно спросила Джиллиан.

Он иронически вскинул брови. Ей только и оставалось, что ответить ему сердитым взглядом, потому что она и вправду вела себя трусливо. Ей так же хотелось заводить серьезный разговор, как пойти на бал-маскарад, — вообще не хотелось.

Чарлз усадил Джиллиан в кресло у камина, пригласил ее мать и Элизабет сесть на кушетку напротив. Сам встал у каминной полки, расставив ноги и скрестив на груди руки. Он излучал грубую силу и уверенность, а еще адское пламя мужской ярости.

Джиллиан находила это необыкновенно привлекательным.

Честно говоря, ей почти хотелось, чтобы они остались одни. Тогда она смогла бы кинуться в его объятия и поцелуями прогнать его скверное настроение. Право же, от этого мужчины у нее частенько происходило размягчение в голове.

— Девочка моя, — начала контесса, — зачем ты ввязалась в такую опасную историю?

Джиллиан сунула руку во внутренний карман куртки и вытащила оттуда матерчатый мешочек.

— Я вернула наши драгоценности, мама, и отдала грабителей в руки правосудия. Прости, что тебе пришлось поволноваться, но на самом деле и волноваться-то было не о чем. У нас с Левертоном все получилось.

— Да ради всего святого! — с откровенным возмущением воскликнул Чарлз.

Джиллиан решила и на это не обращать внимания.

— Видишь, — сказала она, развязывая мешочек. — Вот мой медальон и твое кольцо, браслет. К сожалению, твоего золотого медальона я не вижу. Жаль; я знаю, что он значил для тебя.

Леди Джулия встала, подошла к дочери. Едва глянув на мешочек, взяла его и положила на столик у кресла. Потом опустилась на колени перед Джиллиан, взяла ее руки в свои.

— Милая, ты моя самая большая драгоценность. Для меня важна ты, а не старые безделушки.

— Но медальон подарил тебе муж! — воскликнула Джиллиан. — Ты так расстроилась, когда тот мерзавец отобрал твою шкатулку.

Контесса огорченно вздохнула.

— Какая же я ужасная мать, если хотя бы на минуту позволила тебе думать, что медальон для меня важнее твоей безопасности и твоего счастья.

Джиллиан моргнула.

— Да как ты можешь такое говорить? Я же знаю, как сильно ты меня любишь. Ты чудесная мать.

Леди Джулия склонила голову набок, глядя на Джиллиан.

— И почему же я чудесная мать?

— Ну, ты же от меня не отказалась. Большинство матерей в твоем положении отказались бы.

— Большинству матерей в моем положении просто не оставили бы выбора. К счастью, твоя бабушка согласилась оказать мне поддержку, несмотря на возражения деда.

Джиллиан почувствовала, что у нее запылали уши. До чего стыдно вываливать наружу семейные скелеты в присутствии Чарлза и его сестры. Все Пенли — образцы благопристойности, в отличие от всех Марбери.

Она взглянула на Чарлза с виноватым видом. Он молча, задумчиво посмотрел на нее и легонько кивнул, словно ободряя.

— Я считаю, вы поступили в высшей степени отважно, не отказавшись от Джиллиан, — решительно произнесла Элизабет. — Вы просто молодец, вот что я скажу.

Контесса как-то забавно вздохнула, погладила руки Джиллиан и поднялась.

— Мне бы хотелось думать, что, оставив Джиллиан у себя, я совершила храбрый поступок, но, боюсь, на самом деле все было наоборот. Я слишком любила свою малютку, чтобы расстаться с ней, хотя, возможно, и следовало бы. Но я не могла даже подумать об этом.

Джиллиан вскочила.

— Да как ты можешь такое говорить? Ты столько страдала. Тебя увезли на Сицилию, заставили бросить все, что ты любила. Да еще тебе пришлось мириться с гадким отношением деда ко всему этому!

— Да, мне было нелегко, по крайней мере вначале, — согласилась леди Джулия. — Но потом я познакомилась с твоим отчимом и он полюбил меня без всяких оговорок. И тебя тоже, моя дорогая. — Она печально улыбнулась Джиллиан. — А почему бы и нет? Ты была совершенно очаровательной маленькой проказницей. Он обожал тебя с первой встречи.

— В таком случае для нас обеих все обернулось хорошо, верно? — спросила Джиллиан. — Даже дед образумился перед смертью. Мне очень хорошо жилось на Сицилии, и тебе не за что себя винить.

— Милое мое дитя, — сказала контесса. — Ты не таила обиду ни на кого из нас, правда?

— Единственные, к кому она испытывает злобу, так это всякие подлые негодяи, — вмешался Чарлз. — Вот тут она превращается в Немезиду.

Джиллиан сердито посмотрела на него. Он криво усмехнулся в ответ, и это самым смехотворным образом показалось ей очень милым.

— Почему я должна была таить обиду на вас, мама? — спросила Джиллиан, снова обратившись к матери.

— Потому что мы никогда не позволяли тебе по-настоящему стать частью семьи и частью общества, в котором вращались. Ты жила в тени и не принадлежала ни к одному из этих миров. Ты создала свой мир. — Она покачала головой. — Я обошлась с тобой очень плохо, Джиллиан. Была слишком эгоистичной, чтобы отдать тебя в семью, где тебя приняли бы целиком и полностью, и слишком трусливой, чтобы бросить вызов твоему деду и любому другому, кто тебя отталкивал. Ты всегда должна была быть самым важным в моей жизни. Позор мне, что этого не случилось.

Джиллиан показалось, что чьи-то гигантские руки стиснули ее, выдавливая из легких последний воздух.

— Я… не понимаю, чего ты от меня хочешь, мама?

Леди Джулия выпрямилась с таким видом, будто готова ради дочери бросить вызов всему миру.

— Я хочу, чтобы ты позволила мне впредь заботиться о тебе.

Джиллиан не знала, как понимать слова матери.

— Не могла бы ты намекнуть мне, что это значит?

Контесса бросила взгляд на леди Филби — графиня, поднявшись, встала рядом с ней. Обе женщины смотрели на Джиллиан с твердой решимостью, и это показалось ей довольно странным.

— Мы с вашей матерью поговорили, — сказала Элизабет. — Она считает, что вам следует забыть ваше намерение вернуться на Сицилию…

— Да я бы не назвала это так прямо. — Джиллиан бросила нервный взгляд на Чарлза. В конце концов, считается, что она обручена с этим мужчиной, а он вряд ли согласится отправиться на Сицилию вместе с ней.

Чарлз выгнул бровь. Казалось, что откровения сестры его ничуть не удивили. Тем временем графиня продолжала, словно Джиллиан ее не перебивала:

— Мы с вашей матерью согласны, что теперь ваш дом — Англия. Не должно быть больше никаких разговоров о том, чтобы сбежать на Сицилию.

— Ни под каким видом, — решительно подтвердила леди Джулия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ванесса Келли читать все книги автора по порядку

Ванесса Келли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моя прекрасная принцесса отзывы


Отзывы читателей о книге Моя прекрасная принцесса, автор: Ванесса Келли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x