Энн Херрис - Непокорная леди
- Название:Непокорная леди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08012-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Херрис - Непокорная леди краткое содержание
Непокорная леди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пока они устраивались за столом, кто-то из гостей сел за рояль. Комната была просторной, и игроки могли слушать музыку, не отвлекаясь от карт и не мешая остальным наслаждаться импровизированным концертом. Все было устроено в высшей степени удобно.
– Какая большая комната, – заметила Каролина, – не все дома так комфортабельны.
– Такие дома чертовски сложно отапливать зимой, – сказал Фредди. – Мне больше нравятся отдельные кабинеты, если игра серьезная, но для такого вечера помещения лучше не придумаешь.
– Да, хотя здесь немного душно. В отличие от твоего сарая, Фредди. Там холодно даже летом, – вставил Джордж.
– Ты прав. Я собираюсь произвести кое-какую перепланировку.
– Тебе это точно понадобится, когда ты женишься.
– Если я женюсь…
– Мой дорогой друг, – сказал Джордж, – да твой дядя проклянет тебя, если ты не произведешь на свет наследника. У тебя долг перед семьей, у твоих родных надежда только на тебя. – Джордж умолк и смущенно откашлялся. – Прошу прощения, дамы, я, кажется, увлекся…
– Ничего страшного, – с улыбкой ответила Каролина. – От дедушки мне приходилось слышать вещи и похуже.
– Кажется, я незнаком с вашим дедушкой. – Джордж наморщил лоб.
– Да что ты, Джордж, – сказал Фредди, – ты наверняка слышал о маркизе Боллингбруке.
– О боже! – воскликнул Джордж. – Кто же не знает маркиза! Я не знал, что это ваш дед.
– Дедушка не отличался сдержанностью. По крайней мере, в молодости. Я знаю, что его прошлое хранит немало тайн, но он никогда мне ничего не рассказывал.
– Неужели? – Фредди поднял брови. – Вы меня удивляете, мисс Холбрук. Я предполагал обратное. Впрочем, по крайней мере одну из его тайн я могу вам открыть. Я знаю, что однажды ваш дед боксировал без перчаток и этот бой длился двадцать раундов. Это одна из его авантюр, о которых дозволено рассказывать в приличном обществе.
– Откуда вам об этом известно? – Каролина посмотрела на Фредди, ее губы едва заметно дрожали. – Скажите мне, сэр… он победил? Да?
Обязательно расспрошу его, когда увижу в следующий раз…
– Отличный ход, – похвалил Фредди, когда Каролина положила трефы. – Подозреваю, что за вашим дедом водится немало грехов и не все его проделки достойны восхищения.
– Может быть, сменим тему? – предложил Джордж. – В конце недели Джулия устраивает танцевальный вечер по случаю своего дня рождения. Надеюсь, вы придете, мисс Холбрук… а ты, Фредди?
Беседа потекла в другом направлении. Когда гости собрались в столовой, разговор зашел о полетах на воздушных шарах, и несколько молодых людей выразили желание отправиться на пикник вместе с Каролиной и ее друзьями. Решено было ехать в трех экипажах.
После ужина Каролина предложила Джулии объединиться против джентльменов за карточным столом. Это предложение было принято с энтузиазмом. В тот вечер подругам сопутствовала удача, они выиграли две партии из трех, что доставило им большое удовольствие. За игрой застенчивую Джулию было не узнать, она оказалась прекрасным игроком, хладнокровным и умным. Этими качествами она, несомненно, была обязана долгим часам, проведенным за игрой в карты с сильным противником – своей бабушкой.
Каролина пригласила Джулию отправиться на следующее утро за покупками. Подруги договорились о встрече и расстались в самом приятном расположении духа.
Довольная собой и проведенным вечером, Каролина подошла к матери, стоявшей рядом с леди Таунтон, и ее радостное настроение тут же улетучилось.
– Я рада, что ты последовала моему совету, – самодовольно сказала тетя Луиза, и Каролина почувствовала, как в ней просыпается раздражение. – Я весь вечер наблюдала за сэром Фредериком, он, несомненно, увлечен тобой. Если ты будешь вести себя разумно, уверена, он сделает тебе предложение еще до конца сезона.
– Думаю, вы ошибаетесь, тетя, – ответила Каролина, с трудом скрывая охвативший ее гнев. Она не строила никаких планов насчет сэра Фредерика и определенно не собиралась женить его на себе. Правда, он ей нравился, а в последнее время она часто думала о нем и даже самой себе боялась признаться в том, что ее чувства к нему с каждым днем становятся все сильнее. Мысль о том, что сэр Фредерик может решить, будто она рассчитывает на его предложение, пугала ее. – Мы лучше узнали друг друга, но это совсем не означает, что он собирается сделать мне предложение.
– Ты должна слушать тетю, Каролина, – нервно теребя веер, сказала Марианна Холбрук. Она видела, что между теткой и племянницей складываются непростые отношения, и это тревожило ее. Она знала, что сестра не упустит возможности прочитать ей нотацию о плохих манерах Каролины. В своеволии и упрямстве Каролине, конечно, не откажешь, но она была доброй и заботливой, и ее мать не нуждалась в поучениях. – Я уверена, она лучше знает, что надо делать.
– Да, мама, конечно, – ответила Каролина, помрачнев. – Думаю, тетя о множестве вещей знает куда больше меня, но надеюсь, что, по крайней мере, вопрос замужества мне позволено будет решить самой.
– Ты упрямая, неблагодарная девчонка, – вспылила леди Таунтон. – Хорошо, я не стану спорить с тобой, Каролина, но ты еще убедишься, что я была права.
Каролина крепко спала всю ночь, но пробудилась от испуга. Под утро ей приснился странный сон. Она очутилась в большой комнате, где джентльмены играли в карты. Самая рискованная игра шла между двумя мужчинами, одним из которых был сэр Фредерик, и ставкой в этой игре была она, Каролина. Девушка проснулась, дрожа от страха.
Осознав, что все только что увиденное ею было всего лишь сном, она с облегчением рассмеялась. Наверное, причиной этого кошмара стали разговоры о дедушке и его сомнительной репутации. Каким неугомонным он был в молодости!
Каролина всегда питала нежные чувства к старому греховоднику, хотя в детстве видела его довольно редко. Он начал проявлять к ней интерес, когда она повзрослела. Во время своего последнего визита к деду Каролина провела с ним немало времени в библиотеке, разглядывая его книги и картины. Но потом дед рассердился на ее мать и выставил их из своего дома. С тех пор Каролина не получала от него вестей.
Она села за стол, решив написать деду о своем пребывании в Лондоне. В конце концов, если он не захочет читать ее письмо, пусть бросит в камин. Впрочем, Каролина знала, что дед вряд ли сделает это. Наверное, он чувствует себя очень одиноко, ведь родственники его почти не навещают.
Каролина дописала письмо и запечатала его, приложив к горячему воску золотую печатку, которую отец подарил ей незадолго до своей смерти. Она отнесла письмо вниз, положив его к остальным, ждавшим отправки, затем надела шляпку, накидку и в сопровождении горничной отправилась на встречу с Джулией Фэйрчайлд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: