Энн Херрис - Непокорная леди

Тут можно читать онлайн Энн Херрис - Непокорная леди - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент Центрполиграф ООО, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Энн Херрис - Непокорная леди краткое содержание

Непокорная леди - описание и краткое содержание, автор Энн Херрис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона. Встреча с ним меняет жизнь Каролины, наполняя ее новым смыслом. Но будет ли она счастлива рядом с этим мужчиной?

Непокорная леди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Непокорная леди - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Энн Херрис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Фредди… – Она подарила ему счастливую улыбку. Несколько мгновений они стояли под яркими солнечными лучами, улыбаясь друг другу и ощущая взаимное влечение. Он обвил руками ее талию. – Ты дразнишь меня… или говоришь серьезно? Ты правда думаешь, что я когда-нибудь смогу сама править лошадьми?

– Конечно… – Он умолк, заметив экипаж, на полной скорости подкативший к дому. – Какого дьявола здесь понадобилось Джорджу?

Каролина удивленно обернулась и увидела Джорджа Беллингхема. Он вышел из экипажа и направился к ним. Она смущенно покраснела и отстранилась от Фредди.

– Джордж, старина, ради всего святого, что привело тебя сюда?

– Прошу прощения за вторжение. – Джордж улыбнулся Каролине. – Очень рад видеть вас, мисс Холбрук. Мне нужно было увидеть тебя, Фредди… обсудить один небольшой деловой вопрос.

Небольшой деловой вопрос, который заставил его примчаться из Бата как на пожар! Фредди нахмурился. Очевидно, Джордж привез какие-то важные новости. Он повернулся к Каролине и с сожалением пожал плечами:

– Нам придется отложить наш разговор, любовь моя. Увидимся позже.

Каролина направилась к дому, оставив джентльменов одних.

– Что случилось, Джордж? – спросил Фредди. – Почему такая спешка? У тебя есть новости?

– Я совершенно уверен, что за покушениями на Каролину стоит Фаррингдон, – сказал Джордж. – Возможно, в случае с воздушным шаром его мишенью был ты, но потом он перенес свою злобу на Каролину… чтобы заставить тебя страдать, Фредди.

– Да, я так и думал, – согласился Фредди. – Хорошо, что ты приехал, друг мой, но, как я сказал брату Каролины, я принял меры. Даже теперь за нами наблюдают…

– Значит, я зря приехал, – покачал головой Джордж. – Но, знаешь, я не был уверен, что…

– Не стоит извиняться, – перебил его Фредди. – Ты поступил как настоящий друг. И раз уж ты здесь, приглашаю тебя на обед.

– Поздравляю вас, сэр. – Том пожал отчиму руку. – Мама, я от всего сердца желаю вам обоим счастья, хотя знаю, что вы и так будете счастливы.

– О да, очень счастливы, – сказала Марианна и обняла сына. – Жаль, что ты должен так скоро покинуть нас, Том, но я понимаю, у тебя нет выбора. Ты ведь будешь писать нам?

– Да, мама, конечно, – ответил Том. – Когда вы уезжаете в Италию?

– Мы решили отложить поездку на одну-две недели. Я хочу убедиться, что Каролина в безопасности. Кроме того, мне есть что сказать Боллингбруку. Сначала мы заедем к нему, а потом – в Холбрук, я должна проследить, чтобы мои вещи отправили в поместье мистера Милбанка… После этого я нанесу визит леди Страуд, чтобы повидаться с Каролиной.

– Я уверен, Каролина будет рада тебя видеть, – сказал Том. – А теперь, мама, мне пора, у меня еще много дел…

На время Том отложил все иные заботы. Перед отъездом из Бата он должен был нанести еще один очень важный визит.

– Приехали позлорадствовать? – Боллингбрук с подозрением уставился на новоиспеченную миссис Милбанк. – Что ж, я вас не виню. Я был не слишком добр к вам и вашим детям.

– Было время, когда вы могли помочь мне, но не сделали этого, – спокойно ответила Марианна. Она ехала сюда с намерением поквитаться с Боллингбруком за былое пренебрежение, но, увидев его бледность, исхудавшее от болезни лицо, она забыла о мести. – Впрочем, все это уже в прошлом, и я больше не нуждаюсь в вашей помощи, сэр. Я приехала сюда, чтобы сказать, что вы подвергаете опасности жизни моих детей, и хочу просить вас довести до сведения всех заинтересованных лиц, что Том, Николас и Каролина больше не являются вашими наследниками.

– Я вовсе не обязан выполнять ваши требования, – проворчал Боллингбрук, – потому что уже отписал большую часть денег Тому. Каролина получит от меня приданое, Николаса я тоже не обижу. Я уже сделал соответствующие распоряжения банку и не собираюсь их отменять.

– Но вы ставите жизнь моих детей под удар! – возмущенно воскликнула Марианна.

– Не городите вздор! Вы прекрасно знаете, что я не собираюсь рисковать их жизнями. – Он бросил на нее уничтожающий взгляд. – Неужели вы думаете, что я хочу, чтобы что-то случилось с девочкой?

– Вовсе нет. Полагаю, я должна поблагодарить вас за то, что вы делаете для них… хотя это можно было бы сделать и раньше.

– Впервые в жизни соглашусь с вами, – сказал маркиз. – Скажу вам еще кое-что. Не стоит беспокоиться по поводу наследника с Ямайки. Я только что получил письмо. Почти два месяца назад парень погиб, несчастный случай.

– Тогда кто же пытается убить мою дочь? – растерянно спросила Марианна. – Это все меняет. Кто-то должен сообщить об этом сэру Фредерику, его нужно предупредить. Наверное, охотятся за ним…

– Если бы спросили меня, я бы сказал, что это самый вероятный вариант. – Маркиз откашлялся. – Мы все вели себя как дураки! Давайте забудем прошлое. Приглашаю вас и вашего мужа отобедать со мной.

– Благодарю вас. – Марианна склонила голову. – Я готова помириться с вами, сэр, хотя бы ради детей. Однако мы не сможем остаться на обед, к вечеру нам надо быть в Холбруке. Мы некоторое время не увидимся, сэр, разрешите пожелать вам доброго здоровья.

Гордо подняв голову, Марианна вышла из комнаты. Несколько мгновений маркиз растерянно смотрел ей вслед, потом пробормотал что-то себе под нос и затряс колокольчиком. Камердинер, находившийся в соседней комнате, тотчас явился на зов.

– Вы звонили, сэр?

– Черт побери, конечно, звонил, Дженкинс, – прорычал маркиз. – И не нужно так смотреть на меня. Я уже достаточно получил от этой женщины… Она не такая уж тряпка, какой я привык ее считать. По крайней мере, у нее хватило ума рассказать мне о том, что происходит. Этот проходимец увез мою девочку к своей крестной матери… и собирается жениться на ней.

– Да, сэр, – ответил Дженкинс, глядя куда-то поверх головы маркиза. – Надеюсь, он сделает это. Он любит ее, а она любит его.

– Я знаю, сам виноват в том, что они сбежали, не сказав мне ни слова, – буркнул маркиз. – Что ж теперь поделаешь… кажется, настало время заключить мир, Дженкинс.

– Да, сэр, – ответил камердинер, стараясь не слишком явно выказывать удовлетворение. – Ваши письменные принадлежности, сэр?

– Нет, черт побери! Что толку в письмах? Уложи вещи на два дня, Дженкинс. Поедем к леди Страуд, посмотрим, как обстоят дела.

– Ах, – вымолвил Дженкинс, удивленно уставившись на хозяина. Тот уже почти год не выходил из своей комнаты. – Вы уверены, сэр?

– Проклятье! Я поеду туда, если ты меня отвезешь.

– Да, сэр, конечно. Когда вы хотите выехать?

– Как только все будет готово. Передай мои распоряжения остальным, а потом возвращайся, мне нужна твоя помощь. И принеси костюм поновее. Я слышал, леди Страуд следит за модой, – улыбнулся маркиз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энн Херрис читать все книги автора по порядку

Энн Херрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Непокорная леди отзывы


Отзывы читателей о книге Непокорная леди, автор: Энн Херрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x