Энн Херрис - Непокорная леди
- Название:Непокорная леди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08012-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Херрис - Непокорная леди краткое содержание
Непокорная леди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Камердинер бросился выполнять приказ. Может быть, это будет его последняя поездка, подумал Боллингбрук, но он не станет сидеть сложа руки.
– Ах, вот вы где. – Леди Страуд вошла в гостиную, где сидели Фредди и Каролина. – Что вы делаете здесь в такой прекрасный день? Вы должны дышать свежим воздухом, дорогие мои.
– Вы совершенно правы, крестная, – согласился Фредди и посмотрел на Каролину: – Я как раз собирался спросить тебя, дорогая, не хочешь ли ты прогуляться со мной по саду?
– С удовольствием, – ответила Каролина, подавая ему руку.
Он помог ей встать, несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза, потом Фредди, склонившись, поцеловал ее в лоб.
– На улице так тепло, что я, пожалуй, не буду надевать шляпку и накидку.
– Тогда идем, – сказал Фредди, предлагая ей руку.
Они вышли в холл, и услужливый лакей открыл им дверь. В саду было настоящее буйство цветов и ароматов. Леди Страуд очень гордилась своими клумбами, за которыми тщательно ухаживали. Садовник обрывал увядшие цветы с розовых кустов. Увидев Каролину, он сорвал прелестный розовый бутон и с легким поклоном протянул ей. Каролина поблагодарила его и вместе с Фредди медленно пошла по аллее. Стоял прекрасный теплый день, в кронах деревьев на разные голоса пели птицы. Они вышли из сада и вступили под тенистый полог леса. Здесь царила прохлада, они с наслаждением вдохнули воздух, напоенный ароматом трав.
– Как здесь хорошо, правда? – сказала Каролина, взглянув на Фредди. Несколько минут они шли молча, чувствуя необычайное умиротворение. – Прошлой ночью я как раз думала, что хорошо было бы прогуляться по лесу… – Она нахмурилась, словно вспоминая что-то. – Я совсем забыла… я хотела сказать тебе, что прошлой ночью выглянула в окно и увидела, как кто-то крался по саду.
– В самом деле? Придется устроить им нагоняй, Каролина. Мои люди должны охранять нас, а не пугать тебя. Ты ведь ничего не боишься? – улыбнулся Фредди. – Большинство юных леди упали бы в обморок, узнав, что их жизни угрожает опасность. Надеюсь, что все это скоро кончится и тебя больше ничто не потревожит, любовь моя.
В его глазах промелькнула тревога. Каролина почувствовала, как по ее спине пробежал холодок.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она, с удивлением глядя на него. – Я думала… – Она не успела договорить – из-за деревьев показался мужчина. Каролина вдруг поняла, что сейчас произойдет. – Фредди… осторожно…
– Да, я знаю, – едва слышно ответил он. – Этот человек следил за нами с той минуты, как мы вошли в лес.
Фредди отстранился от Каролины, его рука скользнула за борт сюртука, нащупывая пистолет. Только когда его пальцы сомкнулись на холодной рукоятке, Фредди повернулся и посмотрел на мужчину, сжимающего пистолет. На лице того было написано отчаяние. Фредди улыбнулся.
– Доброе утро, Фаррингдон. Я ждал тебя. Твои наемники не слишком хорошо тебе служат, правда? Я так и думал, что ты захочешь сам довершить начатое. – Он сделал шаг вперед, заслонив собой Каролину. – Надеюсь, ты в состоянии рассуждать здраво? Все можно решить мирно, не стоит проливать кровь. Если ты считаешь, что с тобой плохо обошлись, давай поговорим, я уверен, мы придем к соглашению.
– Черт бы тебя побрал, Рэтбоун! – прорычал Фаррингдон. – Ты думаешь, все так легко? Ты унизил меня… отнял моих лошадей, лишив меня моей гордости и единственной радости в жизни. Может быть, меня повесят, но прежде я убью тебя и ее…
Он поднял пистолет, целясь в грудь Фредди. Поняв, что он собирается сделать, Каролина так сильно толкнула Фредди в спину, что он упал. Фаррингдон выстрелил. Пуля просвистела над головой Фредди, Каролина вскрикнула, почувствовав жгучую боль в руке. Затем грянул еще один выстрел…
Через несколько минут после того, как Фредди и Каролина вошли в лес, цокот копыт и скрип колес возвестили о прибытии старомодной кареты. Она остановилась у крыльца, и слуги кинулись к ней со всех ног, увидев на дверце герб маркиза. Один из грумов, соскочив с запяток, подбежал к двери и постучал молотком. Очутившись в холле, он спросил сэра Фредерика.
– Сэра Фредерика сейчас нет, но моя хозяйка дома, – ответил лакей. – Могу я узнать, кто его спрашивает?
– Можете сказать, что прибыл маркиз Боллингбрук и что он хотел бы видеть леди Страуд.
– Сию минуту. – Лакей приосанился. – Соблаговолите проводить маркиза в дом, сэр. Я сообщу ее светлости о его визите.
– Что такое, Блейк? – Услышав голоса, леди Страуд вышла в холл как раз в то мгновение, когда маркиз с трудом вылез из кареты. Она подошла к открытой двери, взглянула на гостя и нахмурилась. – Будь я проклята, если это не Боллингбрук, – сказала она. – Не хватает только Саутмура, а то я подумала бы, что мне снова двадцать лет!
– Гарриет, – произнес лорд Боллингбрук и галантно снял шляпу. – Надеюсь, ты не откажешь мне в приюте. Я проделал чертовски длинный путь за слишком короткое время и очень устал. Если ты меня выгонишь, мне придется отправиться в гостиницу, и это, по всей вероятности, меня прикончит.
– Отрезал себе пути к отступлению, да? – Леди Страуд издала кудахтающий смешок. – Поделом тебе, старый негодник. Очень хорошо, я позволю тебе остаться, но, если ты хоть одним словом расстроишь Каролину, я велю слугам вышвырнуть тебя из дома, моргнуть не успеешь! Я очень к ней привязалась.
– Было бы странно, если бы этого не случилось, – сказал Боллингбрук, в его глазах зажглись смешливые искорки. Увидев леди Страуд, он словно вернулся в прошлое. Тогда он предложил ей стать его любовницей, и она выставила его из своего дома. – Нравится она тебе, да? Замечательная девочка.
– Только сейчас это понял, старый глупец? – сурово посмотрела на него леди Страуд. – Ладно, приготовься валяться у нее в ногах, она скоро вернется…
Она умолкла, увидев Каролину и Фредди, идущих по лужайке, и сразу почувствовала, что что-то случилось. Фредди поддерживал Каролину, потом вдруг наклонился и подхватил ее на руки. Боллингбрук обернулся и увидел их.
– Что-то произошло, – пробормотал он и отправился бы им навстречу, но камердинер опередил его.
Подбежав к сэру Фредерику, Дженкинс обменялся с ним парой фраз и тотчас вернулся обратно:
– Мисс Холбрук ранена, сэр. Рана не серьезная, сэр Фредерик уже послал за врачом… но я сказал, что и сам могу позаботиться о мисс Каролине, мне уже приходилось заниматься подобными ранами.
– Проклятье! – гневно воскликнул Боллингбрук. – Что за идиот был с моей девочкой? Если ей станет хуже, пусть лучше не показывается мне на глаза.
– Хватит ворчать, старый глупец, – сказала леди Страуд. – Что бы там ни случилось, Фредди не виноват.
В это мгновение Фредди подошел к ним. Он бросил взгляд на маркиза и посмотрел на девушку, которую держал на руках:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: