Барбара Линн-Дэвис - Тайная жена Казановы
- Название:Тайная жена Казановы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2017
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-4192-3, 978-617-12-4436-8, 978-617-12-4437-5, 978-617-12-4438-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Линн-Дэвис - Тайная жена Казановы краткое содержание
Тайная жена Казановы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как же молодо всегда выглядела Джульетта! У нее до сих пор сохранилась нежная кожа и удивительно живые карие глаза.
— Рада с тобой познакомиться! — сказала она Леде, которая уставилась на ребенка, как на пришельца. — Катерина надеялась, что мы сможем поговорить и… — Но Джульетта, похоже, уже поняла, что любые разговоры о детях не получатся.
— Ты любишь рисовать? — спросила она у Леды.
— Да. — Леда вновь взяла карандаш и продолжила делать наброски на отвлеченную тему.
Джиневра извивалась в объятиях Джульетты. Кузина поставила дочь на пол, и малышка побежала по комнате и уткнулась прямо в колени Катерины. Та засмеялась и высоко подкинула девочку. Восторженный визг.
Леда подняла голову, лицо у нее позеленело.
— Простите… что-то мне нехорошо. — Она поспешила к себе в комнату. Катерина встревоженно переглянулась с Джульеттой, и уже через несколько секунд обе услышали, как Леду тошнит. Резко распахнулось окно, и раздался звук, будто что-то выплеснули в воду.
— Помню я эти деньки, — посочувствовала Джульетта.
Но Катерина чрезвычайно расстроилась. К обеду Леда не вышла.
— Зачем ты впустила ее в дом? — шепотом поинтересовалась Джульетта.
Остатки риса с горохом слипшимся холодным комом лежали в тарелке. Все внимание кузины ранее было обращено на сидевшую у нее на руках Джиневру, которую она пыталась накормить. Сейчас Джиневра соскользнула вниз поиграть, и Катерина встревожилась из-за того, что малышка не даст им по-настоящему поговорить.
— Как я уже писала, одна старинная приятельница, ставшая теперь настоятельницей монастыря, попросила меня об одолжении, — просто ответила она.
— Она не подумала, что тебе будет тяжело?
— Тяжело? — Неожиданно Катерину бросило в жар. Она залпом выпила стакан воды.
— Что это всколыхнет воспоминания, которые тебе не стоило переживать еще раз? О твоих годах, проведенных в монастыре?
Ох… если бы только Джульетта знала, как сильно всколыхнуло! Но откуда кузине было знать! Катерина всегда хотела, чтобы Джульетта видела ее только с лучшей стороны. Бóльшую часть своей жизни все эти годы она тщательно скрывала, чтобы быть достойной любви своей сестры.
— Все уже быльем поросло, Джульетта. Я почти ничего не помню! — солгала она. — И мне нравится, что Леда рядом. Иногда… когда Бастиано подолгу не бывает дома, я чувствую себя такой одинокой.
Джульетта кивнула, глядя на нее теплым, понимающим взглядом, но Катерина знала, что сама кузина никогда не чувствовала себя одинокой. Из девочки она сразу превратилась в мать — ну почти сразу, — как и ожидали окружающие.
— В таком случае приятельница оказала тебе услугу, — заметила Джульетта. — Катерина! Такое впечатление, что ты сейчас где-то далеко-далеко.
— Разве? Ой… прости! — Катерина похлопала сестру по руке. Широко ей улыбнулась, и эта улыбка отразила все их годы, проведенные вместе.
Может быть, Джульетта не знает ее так хорошо, как ей кажется. Но Катерина все равно благодарила небеса, что эта настоящая старинная подруга была в ее жизни постоянной путеводной ниточкой.
— Что вчера случилось? — на следующее утро поинтересовалась у Леды Катерина.
Они вместе пили чай с biscotti [33] Бискотти — популярное итальянское кондитерское изделие, представляющее собой сухое печенье с характерной длиной и изогнутой формой.
, солнце, пробивающееся сквозь тучи и проникающее через окно, согревало их. К Леде вернулся аппетит, и она съела все печенья, лежавшие на столе.
— Мне стало дурно, — ответила она, к нижней губе у нее прилипла пара крошек. — А разве вы плохо провели время со своей кузиной?
— Да… не совсем… нет. Я расстроилась, что ты не смогла посидеть с нами. Она приехала специально познакомиться с тобой.
— Зачем? Мы скорее всего не поладили бы.
— Почему?
— Ваша кузина… уж вы меня простите… — милая глупышка, которая так привыкла слепо подчиняться отцу, что даже не смогла сказать, что ее сосватали за идиота. Вы должны были ее предостеречь!
— Ты ничего о ней не знаешь! — обиделась Катерина. Сейчас она жалела, что рассказала кое-какие подробности о Джульетте. — Более доброго и храброго человека трудно сыскать! Она…
— Ой, да знаю я таких, как она! — перебила Леда. — Безвольное создание, бездумно выполняющее веления отца. — Говорила она непривычно резко. — Все отцы — тираны!
Леда разгорячилась, раскраснелась. Было совершенно ясно, что сейчас она говорит не о Джульетте.
— Ты считаешь своего отца тираном? — мягко уточнила у нее Катерина.
— Сами судите, — ответила Леда. — Когда Филиппо узнал, что я беременна, он тут же отправился к моему отцу. Филиппо объяснил отцу, что хочет на мне жениться, — только сказал, что ему нужна пара месяцев, чтобы заработать денег нам на жизнь. — У девушки затряслись руки. — И как поступил отец? Он всучил Филиппо полный кошелек денег и велел ему скрыться с глаз долой. Этот трус схватил деньги и сбежал в Италию!
Леда взяла чашку, чтобы отпить чай, но он расплескался на блюдце и на скатерть. Как только девушка поставила чашку, Катерина потянулась, чтобы взять ее за руки.
— Вы можете себе представить… — начала Леда уже более спокойно, но встревоженным голосом, который, казалось, наполнил комнату, — отца, который опустился до такого? Возводить на пути человека, любящего его дочь, всяческие препятствия, чтобы эта любовь ускользнула?
У Катерины возникло непреодолимое желание убежать от демонов, воскрешенных словами Леды. Но она взяла себя в руки, ради девушки.
— Я отлично себе это представляю, — ответила она. — Откровенно говоря… я сама это пережила.
Глава 28
— Катерина! Ты где была? — требовал ответа отец. Он сидел в своем кабинете за огромным письменным столом красного дерева, вцепившись в подлокотники резного кресла. Его седая нестриженая борода спуталась, под ногтями грязь. Слишком много времени он провел на торговом судне.
— Про…прости, что меня не оказалось дома, когда ты приехал, — извинилась я, оставаясь стоять подальше от него. — Я бегала по матушкиному поручению. Нужно было кое-что отдать в починку. — Воздух в комнате стал тяжелым, как будто я задыхалась внутри шерстяного ковра. Неожиданно мне стало дурно.
— Я приехал домой, ожидая теплой встречи, — ответил он. — А сын мой в тюрьме, и дочь бегает по всему городу…
— Я была в гетто…
— Еще лучше! В гетто. Отличное место. А ты, часом, не заходила в один из их храмов помолиться?
Я подумала об Элии и возненавидела его.
— Иди сюда, — велел он. Я почувствовала, как напряглось все мое тело, когда он поманил меня к себе. — Я соскучился по тебе. И привез тебе подарок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: