Барбара Вуд - Семь демонов
- Название:Семь демонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-300-02587-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Вуд - Семь демонов краткое содержание
Семь демонов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Словно в оцепенении Марк медленно поднялся. Его рот все еще оставался открытым от удивления. Кровь из носа Холстида ручьем текла на пол.
— Лед! — крикнула Жасмина, прижимая к себе голову Холстида. Кровь пропитывала материю так быстро, что Жасмина едва успевала менять тампоны, которые она прикладывала Холстиду к носу.
Марк наконец вышел из оцепенения. В углу среди множества ящиков стоял маленький холодильник. Он рванул дверцу и среди окороков, масла, овощей и упаковки пива нашел в маленьком морозильнике плоский поддон с кубиками льда. Его руки дрожали, когда он доставал лед и складывал его в салфетку. Когда он вернулся к столу, Жасмина и Холстид были уже с ног до головы облиты кровью. Она держала его на руках, как ребенка. Он был без сознания.
Жасмина быстро схватила кулек со льдом и отбросила окровавленную скатерть. В то время как голова Холстида покоилась на ее локте, она пальцами одной руки зажала ему нос, а другой рукой положила лед ему на лицо.
На мгновение показалось, что время остановилось. Откуда-то доносились тихие стоны Рона. Хасим наблюдал ужасную сцену, широко раскрыв глаза и дрожа при этом так сильно, что ему пришлось прислониться к Марку. Алексис от удивления молча застыла на месте.
Марк сначала посмотрел на пропитанную кровью одежду Холстида, потом на руки Жасмины, которые выглядели так, как будто их окунули в ведро красной краски. Наконец он поднял глаза и огляделся.
Самиры в палатке не было.
Зной тяжелыми, удушливыми волнами спускался со скалистой возвышенности. Когда Марк шел по лагерю к палатке Жасмины, он почувствовал, что его свежая рубашка прилипает к телу. Он остановился у входа и крикнул:
— Эй! Мисс Шукри?
Ее силуэт виднелся по ту сторону тонкого полога.
— Я хотел спросить, не могли бы мы поговорить? Можно войти?
Она отодвинула противомоскитную сетку:
— Пожалуйста, входите, доктор Дэвисон.
Он проследовал за ней в палатку и, подождав, пока его глаза привыкнут к изменившемуся освещению, опустился на один из двух складных стульев. Он огляделся в палатке и заметил, что оторвал ее от работы за микроскопом.
— Как Холстид?
Жасмина присела на другой стул и положила руки на колени.
— Скоро ему станет лучше, — ответила она мягким голосом. — Я дала ему успокоительное, так что он сейчас спит.
— В чем причина его постоянных кровотечений?
— Думаю, что перспектива найти гробницу слишком сильно возбуждает его, а это в свою очередь вызывает повышение давления. Но, возможно, его нос реагирует на песок. С этого момента я порекомендую ему на всякий случай носить респиратор.
— Он потерял много крови.
— Не больше полулитра. Когда она разбрызгана повсюду, то кажется, что ее намного больше, чем на самом деле. Потеря крови вызовет у него только слабость.
— Я думал, он истечет кровью.
— Можно предложить Вам чашечку чая? — спросила Жасмина после некоторого раздумья.
Марк покачал головой. Он старался не смотреть особо по сторонам, но все же любопытство было сильнее. Случайно его взгляд остановился на липучке для мух, висящей над ее кроватью и усеянной насекомыми. Некоторые из них еще шевелились. Он отвернулся и указал взглядом на микроскоп:
— Можно спросить, для чего вам микроскоп?
— Он мне нужен для работы по моей специализации, доктор Дэвисон. Я занимаюсь паразитами. В этих краях многие люди страдают страшными заболеваниями, которые переносятся живущими в земле паразитами. Но их можно было бы от этого уберечь, если вовремя разъяснить им, как и почему это происходит. Сейчас я изучаю бильгарзиоз. Он вызывается глистами, личинки которых живут в земле и проникают в человеческий организм через кожу. Феллахи справляют свою нужду где попало, и паразиты попадают с мочой в землю. Потом другие люди ходят босиком по этой земле. Личинки попадают в кровь и расщепляют красные кровяные шарики. Зараженный бильгарзиозом человек может умереть в возрасте двадцати пяти лет, даже не подозревая, как легко он мог избежать преждевременной смерти.
Жасмина опустила глаза. Она сама вдруг смутилась от собственной разговорчивости.
— Я бы хотела найти лекарство против этих болезней и способ просветить людей. Но они необразованы и с большим трудом усваивают достижения современной медицины.
— Поэтому вы так плохо ладите со старой феллахой?
Жасмина подняла глаза, в ее взгляде появилось беспокойство.
— Она презирает меня из-за моих западных взглядов.
— Вы знаете, что означает татуировка у нее на лбу?
— Самира — копта. Татуировка напоминает о том времени, когда она совершила паломничество в Иерусалим.
— Копта…
— Доктор Дэвисон, — легкая улыбка заиграла на ее губах, — я случайно узнала, что вы сказали мистеру Доменикосу. Я считаю ваш ответ просто великолепным.
— Хм, ну да… — Марк потер ладонью колено, смущенно обдумывая, как бы закончить разговор. — Вам обязательно нужен вентилятор в палатке. Возможно, он разгонит мух.
Ее лицо немного помрачнело.
— Вы коснулись вопроса, доктор Дэвисон, который меня очень сильно беспокоит. Как только я открываю полог на двери, чтобы выпустить одну муху, внутрь залетают десять других. Кажется, они преследуют только меня, ведь больше никто на это не жалуется.
Взгляд Марка снова скользнул по закрученной липкой ленте, свисающей с потолка палатки. Она была уже вся облеплена мухами.
— О Боже! Давно она у вас здесь висит?
— С утра.
Марк нахмурился:
— Может, эти твари летят на лекарства?
— А ночью, когда мухи спят, меня изводят комары. Противомоскитная сетка, кажется, совсем не помогает.
— Я попрошу Абдулу позаботиться об этом.
Жасмина снова улыбнулась, и это поразило Марка. В тусклом свете ее уютной палатки он почувствовал, что должен как-то приветливо ответить на ее взгляд. Она совершенно по-особому смотрела на него: ее взгляд казался ему оценивающим, как будто он был мужчиной, которому она, с одной стороны, не доверяла, но к которому ее, с другой стороны, влекло, мужчиной, который одновременно привлекал ее и вызывал у нее презрение.
У нее были поразительно красивые глаза. Но ему почему-то казалось, будто нижнюю половину ее лица закрывает платок, какой носили когда-то ее мать и бабка. Со времен Магомета многим поколениям женщин приходилось мириться с тем, что их щеки, нос и рот должны были быть закрыты, возможно, именно поэтому их глаза стали со временем такими чувственными, что они могли одним только взглядом осчастливить или уничтожить мужчину.
Марк подозревал, что она сама не отдает себе отчета, как смотрит на него, и не знает, какое впечатление производят на него ее глаза. Но полной уверенности у него не было.
— Думаю, мне пора послушать доклад Абдулы. Пожалуйста, сообщите мне, если состояние мистера Холстида изменится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: