Виктория Александер - Загадочный незнакомец
- Название:Загадочный незнакомец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-101066-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Александер - Загадочный незнакомец краткое содержание
Однако жизнь не подчиняется правилам. И неожиданная встреча Тедди на одной из устроенных ею свадеб с таинственным гостем – американским банкиром Джексоном Чаннингом, чье происхождение окутано туманом, – меняет все. Ведь любовь с первого взгляда – не бал, ее невозможно запланировать!
Загадочный незнакомец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Пожалуй, что доверяю. – До сих пор она этого не понимала, но теперь поняла, что и в самом деле доверяла. В этом мужчине было что-то… заслуживающее доверия. – Да, конечно, доверяю.
– Хм… интересно… – пробормотала подруга.
– Что тебе интересно?
– Да так, ничего. – Ди сделала глоток виски. – Наверное, интересно, что ты ему доверяешь. Я-то полагала, что ты больше ни одному мужчине не доверишься.
– Доверять Джеку – все равно что доверять себе.
– Что ж, взаимное доверие – это не так уж плохо для начала семейной жизни, – заметила Ди.
Тедди рассмеялась.
– Но я же не собираюсь за него замуж!
– Ты уже об этом говорила. – Ди помолчала. – Скажи, а что ты будешь делать теперь?
– Ничего, – буркнула Тедди.
Подруга взглянула на нее с удивлением.
– Что значит ничего?
– Это значит, что у нас был безупречный план. Не вижу никаких причин менять его только потому, что моя мать все испортила.
– Так вы будете изображать жениха с невестой до самого бала?
Тедди кивнула.
– А потом разорвете помолвку.
– Совершенно верно.
– Но ведь одно дело – потерять жениха, потому что он умер, совсем другое – расторгнуть помолвку. Ты понимаешь, что начнутся разговоры?
Тедди пожала плечами.
– Я не вижу способа избежать этого.
– Но ты можешь выйти за него, – заметила подруга.
Тедди выразительно взглянула на нее и со вздохом пробормотала:
– Но я же уже сказала тебе, что не собираюсь выходить за него.
– А о чем еще ты мне не рассказала? – неожиданно спросила Ди, внимательно посмотрев на подругу.
Тедди долго молчала. Наконец, сделав глубокий вдох, проговорила:
– Все эти званые вечера плюс бал у твоей матери дадут мне достаточно средств, чтобы окончательно расплатиться с отцовскими долгами.
– Но я думала, ты расплатилась несколько лет назад! – изумилась Ди.
– Я хотела, чтобы ты именно так и думала.
– Да если бы я знала, я бы…
– Я знаю, что бы ты сделала. И я буду вечно тебе за это благодарна. Но расплатиться с долгами – это моя обязанность, – решительно заявила Тедди.
– Это была обязанность твоего отца.
– Когда он умер – стала моей. Скажи, Ди, будь я мужчиной, разве от меня не ждали бы, что я выплачу долги своего отца?
– Да, наверное. Но ты ведь…
– Никаких «но», – перебила Тедди.
– Все равно ты должна была сказать мне правду.
– Если б сказала, – ты бы не давала мне покоя. При каждой встрече требовала бы, чтоб я взяла у тебя в долг необходимую сумму.
– Но зато тогда бы все закончилось гораздо быстрее, – заметила Ди.
– А потом мне следовало бы отдать долг тебе, а ты бы отказывалась брать у меня деньги. Нет уж! – Тедди покачала головой. – Я выбрала самый лучший путь. А теперь, к счастью, все почти закончилось…
– И все-таки очень плохо, что ты мне ничего не сказала, – проговорила Ди.
– Но ты же не рассказывала мне о своих финансовых сложностях?
– Не рассказывала, но должна была.
– Выходит, мы квиты, – с улыбкой заявила Тедди. – Ты не рассказала мне, а я – тебе. Ох, леди Харгейт, вы иногда чрезвычайно упрямы – и тогда просто сводите меня с ума!
Ди тоже улыбнулась и, сделав очередной глоток виски, проговорила:
– И все же позволь заметить: нет на свете человека более упрямого, чем моя мать. И если уж она пожелает видеть тебя на Рождество у себя в поместье, то ты проведешь Рождество именно там.
– А не могла бы ты объяснить ей, что я…
– Совершенно исключено, – перебила Ди. – Хочешь отказаться от приглашения моей матери – отказывайся сама. Кроме того… Она ведь уже считает себя твоей будущей теткой.
Тедди застонала.
– Боже милосердный!
– Перестань, Тедди. Милверт находится не так уж далеко от Лондона. Ты сможешь вернуться сюда, когда пожелаешь, и сделать все, что будет нужно. Кажется, именно так ты и поступала, когда жила в поместье перед свадьбой Камилл.
– Да, но ведь тогда…
– И ты всегда любила Милверт, особенно – в Рождество. Разве не ты часто говорила мне, что нет лучшего места для празднования Рождества, чем Милверт?
– И я всегда чувствовала себя при этом предательницей, – со вздохом пробормотала Тедди.
Фамильное поместье ее семьи, Солуик-эбби, было очень старинным; его возникновение, как и монастыря, датировалось пятнадцатым веком. За прошедшие века его не раз перестраивали, но в нем по-прежнему ощущалась какая-то мрачная и таинственная атмосфера. Даже в детстве аббатство казалось ей ужасно неуютным и даже угрожающим, зато Милверт всегда был приветливым и радостным. Поэтому не было ничего удивительного в том, что Тедди, когда предоставлялась такая возможность, проводила каникулы в Милверте вместе с подругой, а не в собственном родовом гнезде.
– Ты же понимаешь, что однажды Джек унаследует Милверт, – заметила Ди как бы между прочим.
– Спасибо, что напомнила, – буркнула Тедди.
Ди хохотнула.
– Делаю, что могу. – И тут же – уже вполне серьезно – продолжила: – Понимаешь, с чисто практической точки зрения, тебе сейчас стоит уехать из Лондона. Пока здесь… не очень-то безопасно. И Лайонел боится, что бесчинства еще не закончились.
– Не говори глупости. Я чувствую себя в полной безопасности, – ответила Тедди. Хотя кое в чем подруга, безусловно, была права. Ведь всему Лондону было известно о массовых беспорядках на Трафальгарской площади, начавшихся в прошлом месяце в знак протеста против ужасающего уровня безработицы. Сотни человек были арестованы, десятки ранены, и якобы в результате стычек между протестующими и полицией погибли несколько человек. Они с Джеком много говорили об этом и пришли к общему выводу: люди, желавшие работать, должны были получить работу. Джек имел твердый взгляд на этот предмет, что очень удивило Тедди – ведь он был банкиром. Но с другой стороны, он же американец… А американцы, наверное, и впрямь смотрели по-другому на такие вещи.
– Ты же сама признала, что тебе неплохо бы отдохнуть, – напомнила Ди.
– Да, верно. Но обманывать все твое семейство – это не совсем то, что я имела в виду.
– Что за вздор?! – Ди рассмеялась. – Для моего семейства нет ничего лучшего подобного фарса.
– Ну, не знаю… – Тедди пожала плечами.
– Сэм и Камилл с Грейсоном вернутся на следующей неделе, – добавила подруга. – И мы все вместе замечательно проведем время.
– Не сомневаюсь. Однако же…
– Что ж, очень хорошо. Не хочешь, – не приезжай. Оставайся в Лондоне в полном одиночестве, утешаясь мыслью, что твои обязательства перед покойным отцом почти выполнены. Но все-таки я должна заметить… – Ди испустила драматический вздох. – В общем, я обязана упомянуть, что твоего нареченного…
– Он мне вовсе не…
– Его с полковником тоже ждут в Милверте на следующей неделе! – объявила Ди. – Нехорошо, если тебя не будет рядом с ним. Теперь поняла?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: