Виктория Александер - Загадочный незнакомец
- Название:Загадочный незнакомец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-101066-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Александер - Загадочный незнакомец краткое содержание
Однако жизнь не подчиняется правилам. И неожиданная встреча Тедди на одной из устроенных ею свадеб с таинственным гостем – американским банкиром Джексоном Чаннингом, чье происхождение окутано туманом, – меняет все. Ведь любовь с первого взгляда – не бал, ее невозможно запланировать!
Загадочный незнакомец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сирил его проигнорировал и проворчал:
– Сегодня у меня нет времени на глупости, Теодоусия. Что все это означает?
– Что означает?.. – переспросила Тедди. – Ах, да-да, теперь вспомнила! Просто на секундочку вылетело из головы. Если помнишь, предлагая возобновить нашу помолвку, ты советовал мне хорошенько подумать. Так вот, я подумала, и мой ответ – «нет».
Сирил прищурился.
– Может, ты забыла наш разговор?
– Я никогда ничего не забываю, – с усмешкой ответила Тедди. – К счастью, выяснилось, что и мой отец ничего не забывал.
Сирил насторожился.
– О чем это ты?
– Видишь ли, у моего отца имелась странная привычка. Он никогда ничего не выбрасывал, хранил все бумаги и документы, даже и те, которые, возможно, казались ему ненужными. – Тедди пожала плечами. – Такая уж у него была странность… Так вот, мы просматривали отцовские бумаги и просто поразительно, как часто в них упоминается твое имя. А некоторые из них весьма… – Тедди поморщилась. – Пожалуй, самое правильное для них определение – компрометирующие и уличающие.
Сказав это, Тедди затаила дыхание. Сирил не мог знать, что на самом деле они не нашли среди отцовских бумаг ничего подобного. Однако они с Джеком решили, что такое начало разговора будет самым удачным. Ведь если они не смогли отыскать ничего про Сирила, то, возможно, и у него не было никаких документальных свидетельств против ее отца. Конечно, это была рискованная игра, но они решили, что в данном случае риск оправдан.
Сирил какое-то время внимательно на нее смотрел, затем расхохотался.
– Я тебе не верю, Теодоусия! Кроме того… Это всего лишь слово мертвеца против моего.
– Вы и сами прикидывались мертвым, – заметила графиня. – Право же, лорд Ноттвуд, это не так уж умно с вашей стороны.
В глазах Сирила промелькнуло беспокойство.
– Что вы имеете в виду? – проворчал он.
– Она имеет в виду, Ноттвуд, что вам потребовалось приложить немало усилий, доказывая всем, что вы погибли, – проговорил Джек. – Очень сложно сфальсифицировать исчезновение корабля. Требуется подделка таких документов, как грузовые манифесты, таможенные реестры и множество других бумаг. Подозреваю, что правительство Ее Величества отнесется к подобным проступкам весьма серьезно.
– Боже мой, Сирил, тебе и впрямь следовало быть осторожнее с той твоей компанией. Что теперь скажет твоя мама? – Тедди с упреком взглянула на него. – Когда имеешь дело с нечестными людьми, всегда нужно иметь в виду, что такие люди готовы продать все, что им известно. Разумеется, за определенную плату.
– Возможно, – согласился Сирил. – Но у тебя-то нет денег, – добавил он с ухмылкой.
– Зато у меня есть, – отрезал Джек. – Оказалось, что уплаченных вами денег недостаточно для того, чтобы обеспечить молчание этих людей. Какая, право, жалость. Никогда не знаешь, кому можно доверять.
– О, и еще не забудь про взятки, Джек, – сказала Тедди. Грейсон и Сэм обнаружили, что взятки предлагались, но пока не сумели узнать имена нужных чиновников. Впрочем, об этом Сирил тоже не знал. – И это, пожалуй, самая интересная часть истории.
– И у вас есть доказательства? – осведомился Сирил.
– Да, разумеется. Иначе мы бы не заводили этот разговор, – ответил Джек.
– Я хочу их увидеть, – заявил Сирил.
– Не говорите вздор. – Джек презрительно хмыкнул. – Неужели вы ожидаете, что мы сейчас начнем махать этими документами перед вашим носом? Мы не настолько глупы, чтобы держать их здесь, где вы можете наложить на них лапу. Они хранятся у надежного человека в Банке Англии. – Он помолчал. – Конечно, мы можем все вместе поехать в банк, чтобы взглянуть на эти документы, но как бы не получилось неловко… Ведь никогда не знаешь, кому по-настоящему предан даже вроде бы надежный человек. А уж если нас подслушают…
– Даже если это не приведет вас прямиком в тюрьму, Ноттвуд, полагаю, это все же очень для вас опасно, – снова вмешалась графиня. – Уж вам-то прекрасно известно, как легко рушатся репутации, причем репутации всей семьи. Стоит просочиться лишь намеку – и сразу же по всему Лондону пойдут слухи и сплетни. Ваша матушка будет просто вне себя. – Леди Солуик тяжело вздохнула. – Ее это очень расстроит.
– Понятно. – Сирил взглянул на Тедди. – Отлично сыграно, моя дорогая.
Тедди улыбнулась, а виконт, немного подумав, спросил:
– А если я откажусь от своих притязаний на Теодоусию, то эти ваши доказательства останутся нашей общей тайной?
– Думаю, мы сможем на это согласиться, если документы, обличающие лорда Солуика, никогда не выплывут на свет. Хотя… – Джек помолчал. – Будет лучше для всех заинтересованных лиц, если мы просто обменяемся тем, что у нас имеется. Тогда все будут чувствовать себя гораздо спокойнее.
Сирил вскинул брови.
– Вы мне не доверяете?
– Ни на секунду, – холодно отозвалась Тедди.
– Значит, договорились? – спросил Джек. – Ваши доказательства – в обмен на наши, идет?
– Ну… насчет этого. – Сирил скорчил гримасу. – Видите ли, мои документы затонули вместе с кораблем.
«Значит, все его угрозы были всего лишь блефом? – подумала Тедди. – В точности, как и предполагал Джек!» Ее охватило чувство облегчения.
– Выходит, на самом деле у тебя ничего нет! – заявила она. – Ты мне врал, не так ли?
– Перестань, Теодоусия, – проворчал Сирил. – Можно подумать, я раньше никогда не врал тебе. – Он презрительно фыркнул. – В конце концов, приходится играть теми картами, которые у тебя на руках. А мне в азартных играх всегда везло. И в данном случае расклад был в мою пользу.
– Ублюдок, – пробормотала графиня себе под нос.
– Ну-ну, леди Солуик… – Сирил поправил свои манжеты. – Уверяю вас, я родился в законном браке. – Он взглянул на Джека. – Думаю, нет смысла просить у вас эти документы, я прав?
– Они останутся там, где лежат. – Джек улыбнулся. – Давайте назовем их нашей страховкой на будущее.
– Что ж, пусть так. – Виконт вздохнул. – Ненавижу проигрывать, но… По крайней мере я жив и здоров. – Он повернулся к Тедди. – Не могу сказать, что я не разочарован. Знаешь, ты мне и впрямь нравилась. – Он покосился на Джека. – Вам она тоже понравится, Чаннинг. В особенности – те замечательные стоны, которые она издает, когда…
Тедди никогда не видела, чтобы люди двигались с такой быстротой, как сейчас Джек. Он мгновенно оказался рядом с Сирилом, и в тот же миг его кулак врезался в подбородок мерзавца. Голова Сирила запрокинулась, ноги оторвались от пола, и он, пролетев несколько футов, с грохотом рухнул на пол. Чуть приподняв голову и потирая подбородок, виконт пробормотал:
– Право же, Чаннинг, неужели в этом была необходимость?
– Мне кажется, что была, – сказала Тедди.
– Мне очень даже понравилось, – добавила леди Солуик.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: