LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Оксана Чекменёва - Колыбельная Ангела-Хранителя

Оксана Чекменёва - Колыбельная Ангела-Хранителя

Тут можно читать онлайн Оксана Чекменёва - Колыбельная Ангела-Хранителя - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Оксана Чекменёва - Колыбельная Ангела-Хранителя

Оксана Чекменёва - Колыбельная Ангела-Хранителя краткое содержание

Колыбельная Ангела-Хранителя - описание и краткое содержание, автор Оксана Чекменёва, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда потеряла всё, и тебе кажется, что жизнь закончена, не отчаивайся. Возможно, твой Ангел-Хранитель вовсе не забыл о тебе, и вскоре твоя жизнь резко изменится к лучшему. От автора: Счастливый конец гарантирую.

Колыбельная Ангела-Хранителя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Колыбельная Ангела-Хранителя - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Оксана Чекменёва
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мужчина сел на мою кровать так, словно это было совершенно нормально, а не нарушало все существующие правила приличия. Я вскинула глаза на его лицо, осознав, что продолжала смотреть на его туфли.

— Я приехал за тобой, Айрис, — сказал он удивительно красивым голосом. — Прости, что задержался, но я не сразу узнал о трагедии. Мне очень жаль твоих родителей, прими мои соболезнования.

— Спасибо, — машинально ответила я. — Но кто вы?

— Извини, что сразу не представился. Меня зовут Спенсер Ремингтон, я твой опекун.

— Опекун? — удивилась. Я что, уснула, и мне снится сон?

— Да, твой отец назначил меня твоим опекуном в своём завещании. Мы ведь родственники, хоть и не кровные. Моя тётя была замужем за двоюродным братом твоего дедушки. Так что можешь звать меня дядя Спенсер.

— Дядя Спенсер? — машинально повторила я, пытаясь осознать происходящее. Получалось у меня плохо. Я никогда не слышала о том, что у моих родителей остался хоть кто-то из родственников. С другой стороны, мистер Ремингтон — не кровный родственник, может, поэтому о нём и не упоминали?

— Всё верно, Айрис, — подтвердил мэр Уиндхем. — Мистер Ремингтон предоставил завещание твоего отца, здесь чётко обозначена его последняя воля. Поздравляю, Айрис, теперь есть кому о тебе позаботиться.

— Не будем откладывать отъезд, — мистер Ремингтон поднялся. — Миссис Вуд — профессиональная сиделка, она поможет тебе одеться.

И мужчины вышли, оставив меня в растрёпанных чувствах и в, действительно, заботливых руках миссис Вуд, которая ловко, словно ребёнка, одела меня в новое бельё и платье, идеально подходящее по размеру, словно было сшито специально для меня, расчесала и заплела мне волосы, хотя я уверяла, что мне и самой это по силам, и, также невозмутимо и деловито, помогла мне воспользоваться судном. И хотя обычно этот процесс вызывал у меня жуткое смущение, в этот раз я была настолько дезориентирована, что как-то даже не успела почувствовать неловкость.

Когда я была готова, она позвала мистера Ремингтона, и он, войдя, ловко подхватил меня на руки так, словно я вообще ничего не весила, и легко вынес по лестницу из дома. Остановившись возле просторного и, как после оказалось, очень удобного экипажа, мистер Ремингтон дал мне время попрощаться с теми, кто подошёл меня проводить. Таких набралось немало — новости в нашем городке разносятся со скоростью лесного пожара, я даже увидела неподалёку Реджинальда, но отвела глаза — не хотела видеть того, кто так легко меня предал.

Экипаж оказался удивительным — переднее сидение было превращено в удобную, хотя и неширокую кровать с мягким матрасом, на которую меня и уложили. Мистер Ремингтон и миссис Вуд разместились напротив. Рессоры были такие хорошие, что меня практически не трясло, хотя, когда колесо всё же наехало на камень и карету тряхнуло, я скривилась от боли в правой ноге. Левая пострадала меньше и практически не болела, а вот правая реагировала болью на любое неловкое движение. Заметив мою гримасу, мистер Ремингтон тут же достал откуда-то ещё одну подушку и подложил мне под ногу. Стало намного удобнее.

Ехали мы весь день, один раз остановились пообедать в каком-то небольшом городке, а потом снова отправились в дорогу. Я всё ждала, что вот сейчас мы приедем, потому что не решалась спросить о месте моего нового жительства. Всю дорогу я читала новый роман, который дал мне мистер Ремингтон, или смотрела в окно экипажа на небо или деревья, если дорога шла по лесу. Миссис Вуд тоже читала, но не роман, а молитвенник, а мистер Ремингтон что-то просматривал в большой книге, похожей на бухгалтерскую, иногда делая в ней пометки карандашом. Но это не мешало ему время от времени предлагать мне попить или ещё подушку под спину, чтобы немного посидеть, и происходило это как-то очень вовремя, словно он раньше меня догадывался, чего мне хочется. Я была ему очень благодарна, но всё равно чувствовала себя очень неловко.

Наконец, уже почти ночью, мы въехали в Шеридан. Я думала, что это и есть наша цель, но, оказалось, что нет. Наш экипаж подъехал к железнодорожному вокзалу, мистер Ремингтон вновь взял меня на руки и понёс на перрон, а потом занёс в роскошный пульмановский вагон. Миссис Вуд зашла следом, а возница занёс наш багаж и вышел. Я смотрела на окружающую обстановку едва ли не открыв рот, я слышала об этом чуде и знала, что частные вагоны доступны только очень богатым людям. Конечно, по мистеру Ремингтону было заметно, что он весьма состоятелен, его одежда, экипаж, золотые часы — всё говорило об этом. Но чтобы настолько?

Мне стало ещё более неловко. Такой солидный и, наверное, очень занятой бизнесмен тратит на меня своё время, хотя мог бы просто кого-нибудь послать за мной. Кажется, я начинаю испытывать к нему что-то вроде благоговения, пополам со священным ужасом. Но всё же я набралась храбрости и спросила:

— А куда мы едем?

— В Чикаго, — ответил мистер Ремингтон. Я удивлённо распахнула глаза — это же почти на другом конце страны! Я и предположить не могла, что когда-нибудь окажусь так далеко от дома. — Тебе там понравится, обещаю.

Наверное. Мне понравится где угодно, после перспективы сумасшедшего дома. Но всё же хорошо, что моим опекуном стал именно мистер Ремингтон, наверное, он очень хороший человек. Может, если я узнаю его получше, то уже не буду так стесняться. Пока же мой вопрос о месте нашего назначения исчерпал всю мою решимость, и я снова притихла.

* * *

Поездка, действительно, дала мне возможность узнать мистера Ремингтон лучше. Запертые в замкнутом пространстве в течение почти недели, мы постепенно стали всё больше общаться друг с другом. Миссис Вуд очень старательно и тщательно ухаживала за мной, но время, когда была мне не нужна, предпочитала проводить в дальнем углу вагона, с молитвенником или вязанием. Я вновь читала или смотрела в окно — меня устроили так, что я легко могла это делать, — но даже интересные книги и новые пейзажи, мелькающие за окном, постепенно надоедают. И на второй день, когда я сидела, глядя в книгу и не видя ни строчки, мистер Ремингтон подсел ко мне и задал вопрос о том, нравится ли мне то, что я читаю.

Я ответила. Потом он задал вопрос о другой книге, которую я читала в экипаже, потом спросил, какая из книг у меня любимая. Я и не заметила, как моё смущение куда-то делось, наша беседа текла легко, перескакивая с одного предмета на другой. Мистер Ремингтон расспрашивал меня о жизни с родителя, о подругах, о том, чем я любила заниматься. Сам же рассказывал о своём доме, в котором я теперь буду жить, о парке неподалёку, о своих лошадях и о том, что заведёт котёнка, чтобы мне не было одиноко, когда он уходит на работу.

В общем, насколько долгим мне показался первый день, настолько незаметно пролетел второй, я даже удивилась, обнаружив, что уже пора ложиться спать, так меня увлекла беседа. Причём, за это время мистер Ремингтон как-то незаметно превратился для меня в Спенсера, оказалось, что он не такой и старый, как мне показалось вначале, он сказал, что ему двадцать восемь, а ведь сначала я думала, что ему уже далеко за тридцать.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оксана Чекменёва читать все книги автора по порядку

Оксана Чекменёва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колыбельная Ангела-Хранителя отзывы


Отзывы читателей о книге Колыбельная Ангела-Хранителя, автор: Оксана Чекменёва. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img