Элизабет Хойт - Скандальные желания
- Название:Скандальные желания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-083904-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Хойт - Скандальные желания краткое содержание
Скандальные желания - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Голова Майкла упала ей на плечо. Он едва дышал, но все-таки смог выговорить эти ясные и страшные слова:
– Бран предал меня. Это он пустил в дом людей Викария.
Глава 16
«Перед Умником Джоном появился огромный сундук размером с лошадь. Он открыл его и увидел золотые монеты, ожерелья из жемчуга размером с орех и блестящие драгоценные камни всех цветов радуги. Умник Джон, замерев, долго рассматривал богатства. Прошло немало времени, и тут он вспомнил о Селене. Король поднял голову, чтобы поблагодарить ее, но волшебная девушка исчезла. Он в одиночестве стоял в саду перед сундуком. А в воздухе грациозно парило оранжевое перо…»
Из «Умника Джона»– Мы сожгли четыре винокурни Викария, – рассказывал позже днем Гарри. – И перевернули несколько подвод с бочками джина.
Берт, стоявший у стены, довольно крякнул.
– Хорошенькое вышло веселье, – добавил он. – Джин так и полился во все стороны, а народ принялся вычерпывать его чем попало из придорожной канавы. Некоторые успели налакаться, прежде чем толпу разогнали солдаты.
Мик поморщился. Он всегда относился с презрением к продавцам и изготовителям джина. Мысль о том, что их зелье настолько одурманивало бедняков, что они были готовы пить из грязной канавы, лишь бы опьянеть, лишь усиливала это чувство.
– В Сент-Джайлзе появились солдаты?
Гарри почесал затылок и ответил:
– Да, последние пару недель они патрулируют улицы.
Мик нахмурился. Солдаты не могли возникнуть из ниоткуда. Кто-то их послал. И кто-то ими командует.
– У них ведь есть начальник, не так ли?
– Да, капитан Тревельон, – ответил Берт.
– Так, а у него кто командир?
– Этого мы не знаем, – признался Гарри. – Но Тревельон действует очень жестко. Забирает всех торговцев джином, хоть большинство из них – старики.
Мик хмыкнул и сказал:
– Да уж, для Викария настали тяжелые времена.
– Это точно, – усмехнулся Гарри. – Я слышал, что некоторые из его людей уже арестованы.
Мик откинулся на спинку кресла и начал думать. Сейчас Викарий, конечно, волнуется, но власти не в первый раз пытаются прикрыть его винокурни. Раньше, когда к нему приходили солдаты, он просто откупался от них. Так что капитан Тревельон не сможет нанести ему серьезный ущерб.
– Вы славно поработали, – сказал Мик Берту и Гарри. – Но у меня есть для вас еще одно задание. И оно очень важное. – Пират по очереди посмотрел в глаза обоим мужчинам. – Вы будете охранять миссис Холлинбрук и Мэри. Отвечаете за их жизни головой.
Берт и Гарри переглянулись.
– Конечно, – сказал последний. – Ты что, опять куда-то собрался?
– Да, – спокойно ответил он, – мне надо отвезти Брана в Лондон и посадить его на корабль. Я не буду убивать его, а просто отправлю в далекую страну. И потом займусь Викарием. Его как раз в живых оставлять никак нельзя.
Берт задумчиво сдвинул густые брови.
– Ты не можешь поручить это дело кому-нибудь другому?
– Нет, я должен сам отправить его на тот свет, – мрачно проговорил Мик.
– Но почему? – немного нервно спросил его Гарри.
– Бран сказал, что Викарий не остановится до тех пор, пока не убьет Сайленс и Мэри Дарлинг. И я верю ему.
Берт сделал звук, словно собираясь сплюнуть на пол. Но потом глянул на красиво обставленный кабинет и передумал.
– Бран – чертов предатель, – заявил он. – Разве ему можно верить? Может быть, это очередная ловушка.
Мик опустил взгляд на бумаги, лежавшие перед ним на столе. Но вместо них он видел перед собой Брана – бледного, потного, поникшего. Его взгляд, как казалось Мику, выражал самое искреннее раскаяние.
– Да, он всех нас предал, – наконец сказал Мик, – но насчет планов Викария, я думаю, Бран сказал правду. Ему теперь известно, с кем он по глупости связался. Ведь люди Викария убили его Финеллу.
Услышав имя несчастной девушки, оба пирата приуныли. Возникла долгая пауза, которую прервал Берт.
– Можешь на нас положиться, – сказал он за себя и за Гарри, – мы присмотрим за дочкой и миссис Холлинбрук.
– Хорошо, потому что они – самое ценное, что у меня есть, – ответил Мик. – Сейчас мои девочки наверху, в детской. Я уеду в Лондон сегодня после ужина. Вы должны будете охранять их днем и ночью, каждую секунду. Понятно?
Оба громилы согласно кивнули и вышли из кабинета.
Мик вздохнул и задумался. У него больше не было Брана, а Гарри с Бертом оставались в «Доме ветров». Как он мог проникнуть в дом врага без помощи самых лучших своих людей?
Ему нужен был хороший, продуманный план. Остаток дня Мик провел в кабинете, размышляя над этим. И когда наступило время ужинать, он вошел в столовую, уже зная, как победить Викария. Хотя стоит признать, что недостаток бойцов, которым можно доверять, его все равно тревожил.
Сайленс уже сидела за столом, и при виде нее все мысли о врагах на мгновение вылетели у него из головы. Она выглядела очень мило в светло-зеленом платье, которое Мик купил ей. Сайленс придала ему скромный вид, повязав кружевной платок вокруг шеи и скрыв глубокое декольте. Мику сразу захотелось купить ей еще больше платьев – несколько утренних и, по крайней мере, еще одно вечернее, для поездок в оперу.
Да, именно такой хозяйки не хватало его дому. Мик вспомнил, как она хотела услышать историю о Бране, разделить его тревоги. И как переживала, узнав, что парень предал их. Сайленс искренне беспокоилась за него, и это действительно успокаивало, придавало силы.
Сайленс увидела его и так ослепительно улыбнулась, что у Мика тепло сжалось сердце.
– Почему ты на меня так странно смотришь? – спросила она. – Мне пора волноваться?
Мик выдвинул стул и сел напротив нее.
– Я думаю о платьях, которые закажу для тебя.
Сайленс продолжала улыбаться, но взгляд у нее как-то потускнел.
– Правда? Значит, ты думаешь, что я останусь с тобой жить?
Мик замер с бокалом для вина в руках.
– А разве ты в этом сомневаешься?
– Мы не обсуждали это, – пожав плечами, ответила Сайленс, – и я не знаю, что у тебя на уме. Вы очень скрытный человек, мистер Риверз.
Мик глотнул вина, раздумывая над ее словами. Она не сказала, что хотела бы уехать, а просто заметила: с его стороны насчет их будущего не было произнесено ни слова.
– Я очень хочу, чтобы ты осталась со мной, – серьезно произнес Мик, ставя бокал на стол. – У тебя будет столько красивых платьев, сколько ты пожелаешь.
– Ты очень щедр, – уклончиво ответила Сайленс.
Майкл пристально посмотрел на нее. Ее слова имели какой-то особенный смысл, который он не мог понять.
– Ты будешь жить здесь с Мэри Дарлинг, воспитывать ее, заниматься домом и садом. Я куплю тебе экипаж, и ты будешь кататься в город.
– Очень мило.
Майкл сжал губы. Сайленс давила на него. Она делала это утром, заставляя говорить о Бране, и продолжала сейчас. Что ей нужно? Он ведь готов поделиться с ней всем богатством, что у него есть, исполнить любую прихоть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: