Лора Лэндон - Одержимый любовью
- Название:Одержимый любовью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-086725-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лора Лэндон - Одержимый любовью краткое содержание
Одержимый любовью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А до этого времени он, Хардли, использует ее в реализации собственного плана по уничтожению Хейвуда.
Хардли с довольной улыбкой откинулся на спинку сиденья. Возможно, ему следует поощрять сестру, чтобы она продолжала общаться с Хейвудом, пока не удастся завлечь мерзавца в ловушку.
Внезапно в голове у Хардли созрел план, и все детали сложились вместе. Все, что ему нужно, так это иметь гарантию, что в течение еще нескольких недель сестра не отвергнет Хейвуда. Потребуется лишь убедить Хейвуда думать, будто он делает успехи в развитии отношений с его сестрой.
Черт, он даже получит удовольствие, наблюдая, как этот негодяй попытается заполучить жену с хорошим приданым, которого хватит, чтобы расплатиться с огромными семейными долгами. Разумеется, Хардли ни на секунду не станет серьезно рассматривать Хейвуда в качестве своего будущего зятя.
От этой мысли Хардли захотелось рассмеяться. Не существует ни единого способа заставить его отдать Сесилию в руки убийцы. Но если Хейвуд думает, будто у него есть шанс…
Хардли продумал все возможности, просчитал все детали, если вдруг что-то пойдет не так. В конце концов, полное уничтожение Хейвуда перевешивает любой риск с его стороны. И только привлечение Сесилии к этому делу заставило Хардли беспокоиться.
От мысли о том, что сестра может узнать, как он ее использовал, Хардли испытывал мучительное сознание своей вины. Но Сесилия – идеальная пешка у него в руках. Хейвуд уже раскрыл свои намерения. И по какой-то причине, пока неизвестной Хардли, его сестра не отвергла Хардли так же быстро, как отвергала других кавалеров. Но она сделает это. Если бы Хардли не был так уверен, что она потеряет интерес к Хейвуду, он бы не стал рассматривать возможность использовать сестру в осуществлении своего плана мести.
А он тем временем присмотрит за сестрой, чтобы она не пострадала. Когда она обнаружит, что нужна Хейвуду только из-за хорошего приданого, она еще поблагодарит брата за вмешательство в ее будущее. Она будет благодарна ему, что он спас ее жизнь от разрушения. И согласится, что убийца Мелисент должен быть уничтожен.
Глава 7
– Как ты думаешь, лорд Хейвуд появится здесь сегодня вечером? – поинтересовалась Аманда, когда Селия встретила ее в толпе театралов. Люди медленно поднимались по винтовой лестнице, чтобы занять свои места в ложах наверху.
– Да, он будет здесь, потому что я сообщила ему о своем намерении посетить сегодня театр.
– Но это не значит, что ты его увидишь или подойдешь поговорить с ним, – заявила Аманда так же внимательно, как Селия, изучая опаздывающих посетителей.
– Именно так все и будет. Я пригласила лорда Хейвуда присоединиться к нам в ложе Хардли.
Потрясение Аманды заставило бабочек, радостно порхавших в животе Селии, нервно затрепетать крылышками.
Но она еще не успела ничего сказать в свою защиту, как потрясение на лице Аманды сменилось серьезным выражением. Она не слишком вежливо схватила Селию за руку и повела к одной из ниш под лестницей в противоположном конце длинного коридора.
– Этого не может быть! – воскликнула Аманда, усаживая Селию рядом с собой на обитую пестрой тканью скамью. – Твой брат знает об этом?
– Нет. И если только ты ему об этом не скажешь, возможно, никогда не узнает, – нервно улыбнулась Селия. – У него какое-то важное совещание в комитете, на котором он должен присутствовать, поэтому он сказал, что сегодня вечером не сможет приехать на спектакль.
– Ты думаешь, ему об этом не расскажут? – не успокаивалась Аманда.
– Разумеется, расскажут. – Селия постаралась не обращать внимания на разочарование в голосе подруги. – Но к тому времени все уже закончится, и он ничего не сможет с этим сделать.
– Ты прекрасно знаешь своего брата, Селия, – расхохоталась Аманда. – Для него никогда не поздно отреагировать на то, что сделал граф Хейвуд. А этот поступок явно заставит его принять меры.
Селия пыталась отыскать среди зрителей Хейвуда, но Аманда заслоняла ей обзор.
– Он уже здесь? – спросила Селия, нервничая немного больше, чем днем, когда она убедила себя, что больше не позволит брату контролировать ее встречи и передвижения.
Теперь она уже не была так уверена в правильности предпринятого шага. Особенно после случившегося немного раньше спора с братом и его требования держаться подальше от Хейвуда.
– Пока нет. – Аманда смотрела, как открываются и закрываются двери, принимая новых зрителей. – Но если он намерен прийти, то скоро будет здесь, иначе пропустит первое действие.
– Он будет здесь. Граф Хейвуд прислал записку, что приедет.
– Ты так в нем уверена, да? – переспросила Аманда.
– У меня нет причин ему не верить, – отрезала Селия, поскольку доверяла ему больше, чем могла себе представить Аманда.
– Ты же знаешь, как вы будоражите общество. И не только потому, что прошлым вечером уединились в саду леди Кушинг. Почти каждый день вас видят вместе на прогулке в Гайд-парке. Потом вчера вечером все заметили, как во время ужина на балу у леди Россели он сел рядом с тобой.
Селия старалась не смотреть в глаза Аманде. Она знала, что в таком случае подруга увидит гораздо больше, чем хотелось бы Селии.
Но ее тактика не сработала.
– Селия, посмотри на меня.
Селия замешкалась на секунду и медленно подняла подбородок.
– Вот черт. – Глаза Аманды стали круглыми, как блюдца. – Как ты могла?
– Что? – испугалась Селия.
– Я хочу сказать, ты пойми, мы говорим не просто о ком-нибудь. Мы говорим о графе Хейвуде.
– А что не так с графом Хейвудом?
Селия уже приготовилась рассердиться на лучшую подругу, но так и не смогла это сделать.
– Ничего, – ответила Аманда. – Абсолютно ничего, за исключением…
– За исключением чего? – ждала продолжения Селия.
– Селия, он злейший враг твоего брата. Общение с ним не принесет ничего хорошего. – Глаза Аманды раскрылись еще шире. – О боже, – прошептала она, будто ей было тяжело говорить.
– Не надо вкладывать в это какой-то иной смысл, Аманда. Просто мне нравится компания лорда Хейвуда.
– Ты влюбилась в него, да? – Аманда заглянула за угол ниши, убеждаясь, что поблизости нет никого, кто мог бы подслушать их разговор.
– Ничего я в него не влюбилась, – начала оправдываться Селия, но Аманда не дала ей закончить.
– Конечно, ты в него не влюбилась, потому что всегда его любила.
– Признаю, – закашлялась Селия, – что всегда считала лорда Хейвуда очень привлекательным.
– Но это явное преуменьшение, если принять во внимание, что ты всегда говорила о мужчине своей мечты. И теперь я знаю почему!
– Но ты ведь тоже считаешь его особенным, не так ли?
– Я считаю его очень особенным. Таким особенным, что твое общение с ним может заставить Хардли отречься от тебя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: