Анна Рэндол - Грехи негодяя
- Название:Грехи негодяя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-083533-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Рэндол - Грехи негодяя краткое содержание
Грехи негодяя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты бы мог попросить о помощи.
– Сам справлюсь.
Очевидно, он не мог справиться. Но был слишком упрям, чтобы это признать.
– Я уже видела несколько больше, чем твои босые ноги.
Она ожидала, что Клейтон засмеется, но он оставался серьезным. Оливия же, собравшись с силами, стащила половину сапога, но дальше этого дело не пошло, сапог застрял намертво.
– Черт возьми, что не так с твоим сапогом? – проворчала она.
Клейтон улыбнулся:
– Ну слава Богу. Я уж было решил, что совсем стал слаб.
С неприязнью взглянув на сапог, Оливия снова ухватилась за него обеими руками и сильно дернула. Сапог поддался. Второй, к счастью, оказался более покладистым.
– Думаю, со всем остальным я сам справлюсь, – сказал Клейтон. – Спасибо за помощь.
Оливия невольно нахмурилась. Просто преступление – говорить так, как он, то есть тихим воркующим голосом. Разве только в постели, лаская ее обнаженное тело…
Она поспешила вернуться к шифру, и минуту спустя он спросил:
– Есть успехи?
Интересно, он уже снял панталоны или только собирается это сделать? Почему-то этот вопрос приобрел для нее первостепенную важность. Она взяла тряпицу из бадьи с водой и утерла пот с лица.
– Пока нет.
Через несколько минут Клейтон подошел к ней – остановился совсем рядом. На нем все еще были панталоны и рубашка. А Оливия как раз закончила работу над первой строчкой.
Но только ничего не получилось. Буквы не складывались в узнаваемые слова. Они вообще ни в какие слова не складывались. Поскольку не было гласных.
Клейтон сказал:
– Значит, мы попробуем следующую страницу, потом – очередную следующую. И так будем поступать до тех пор, пока не найдем нужную. Если этот метод не сработает, начнем перебирать строчку за строчкой, а потом – наоборот.
– Но я надеялась хоть на что-то. По крайней мере на какой-то знак, означающий, что мы работаем с правильным памфлетом. А тут – совсем ничего.
Нахмурившись, Клейтон взял ее записи.
– Ты не права.
Он быстро проверил то, что она сделала. Несколько минут подумав, улыбнулся и проговорил:
– Так вот, на несколько согласных должна приходиться как минимум одна гласная. Здесь же нет ни одной. Выходит, ты взломала шифр. – Он взял перо и несколькими росчерками разделил ее строчку на группы согласных. Потом прочитал написанное. Оказалось, что Васин сначала убрал гласные, а потом зашифровал текст.
Оливия вскочила и чмокнула Клейтона в щеку.
– Мы это сделали! Возможно, теперь мы сможем остановить революционеров.
Остальную работу выполнял Клейтон, причем – намного быстрее, чем она. А Оливия молча за ним наблюдала.
Ей нравилось смотреть, как быстро бегало по бумаге его перо, как он хмурился, когда что-то не получалось, и как радовался удаче.
Оливия подвинулась к нему поближе, чтобы ничего не пропустить. Она недостаточно хорошо знала русский язык, чтобы разделять ряды букв на группы самостоятельно, но Клейтон, судя по всему, был абсолютно уверен в успехе.
Когда он наконец отложил перо, Оливия спросила:
– Ну, что там написано?
Клейтон тотчас перевел текст на английский:
«Три флага освободят Россию от оков. Первый флаг – в окне Невского монастыря поставит грешника на колени. А флаг у западной пушки Петропавловской крепости свалит могущественного. Флаг на куполе Святого Георгия победит корону. Тогда вы узнаете, что пора зажечь в России огонь свободы».
Клейтон еще раз перечитал текст и заметил:
– На русском языке это звучит более поэтично.
– Но я надеялась узнать какое-нибудь имя. – Оливия утерла пот, стекавший по лицу.
Клейтон взял тряпочку из бадьи, вытерся ею, затем отжал, смочил и предложил Оливии.
– Полагаю, что это список условных знаков, который должны иметь агенты Васина.
– Агенты? – переспросила Оливия.
– Думаю, их четверо. По одному для каждого сигнала и еще один – для завершающего акта. Скорее всего эта бумага находилась у человека, которому предстояло убить царя.
Оливия со вздохом опустилась на скамейку. Клейтон, похоже, не был удивлен, но ей ничего такого даже в голову не приходило. Она считала, что им надо будет определить одного стрелка и остановить его. Но четырех…
– Что теперь?
– Мы не дадим революционерам подать сигнал.
– Это остановит их? Не позволит действовать?
Клейтон пожал плечами:
– Ничего другого мы все равно не сделаем.
Немного подумав, она спросила:
– А монастырь далеко?
– Не очень. Минут двадцать отсюда.
Ее мокрое платье в парилке совсем не высохло – лежало на скамье, все такое же тяжелое и мокрое. Как скоро она замерзнет, снова очутившись на улице? Меньше чем через двадцать минут?
Клейтон проследил за ее взглядом.
– Мы подождем здесь, пока не вернется Йен с припасами и транспортным средством.
– А что будем делать до его приезда?
– Отдыхать. – Он опустился на скамейку и привлек Оливию к себе.
– О, Клейтон…
– Здесь не фабрика. Отдыхай.
Медленно и осторожно она опустила голову ему на плечо. Рубашка Клейтона была мягкой и пахла… Клейтоном. Оливия глубоко вдохнула этот дивный запах. И вдруг спросила:
– А мы не можем остаться здесь?
Он решительно заявил:
– Нет! Иначе ты умрешь от перегрева. И довольно скоро.
Она медленно повернула голову и легонько укусила его за плечо. Он усмехнулся и пробормотал:
– Что это означает?
– Все очень просто, – прошептала в ответ Оливия. – Мне необходимо, чтобы ты нашел взаимоприемлемый выход относительно судьбы фабрики.
Клейтон коснулся губами ее волос.
– Ты всегда была слишком требовательной.
– Я не хочу опять причинить тебе боль.
– Почему ты уверена, что так и будет? Я ведь не такой хрупкий, как может показаться.
Под ее щекой напряглись его мышцы, и Оливия с улыбкой проговорила:
– Ты напряжен только потому, что хочешь продемонстрировать свои мускулы?
Его плечо снова напряглось. И тотчас же раздался стук в дверь.
В следующее мгновение Клейтон оказался у порога.
– Я вернулся с победой, – сообщил Йен.
– Это быстро даже для тебя, – сказал Клейтон, чуть приоткрыв дверь.
– Я вам помешал?
Клейтон поморщился, а Йен засмеялся:
– Да, конечно, помешал. А теперь – новости: я знаю, где искать Аршуна.
Сани то и дело подпрыгивали на снегу, и вскоре они въехали в старую часть Санкт-Петербурга, где почти все дома были деревянные и одноэтажные.
Клейтон осмотрелся. Такие окрестности явно не соответствовали характеру капризного и взбалмошного графа.
Йен указал на приземистый домик, расположенный чуть дальше по улице. Окна были заклеены бумагой, чтобы сохранить тепло. Да и полиция при таких окнах не видела, что происходило в доме.
– Как ты его нашел? – спросил Клейтон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: