Эмилия Остен - Страсть и расчёт
- Название:Страсть и расчёт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-72970-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилия Остен - Страсть и расчёт краткое содержание
Литературная обработка Е. Полянской.
Страсть и расчёт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они одновременно отстранились друг от друга и замерли.
– Мисс Грэхем, – хриплым голосом сказал Руперт и замолчал.
– Граф Рэйвенвуд.
– Вы простите мне эту невольную дерзость?
– Мне казалось, ночные встречи на балконе часто заканчиваются поцелуями.
Она была шокирующе откровенна, и Руперт улыбнулся. Возможно, это всего лишь бравада, а возможно – настоящая искренность, ценнейшее свойство характера, и ему предстоит это узнать. У них двоих есть время, которое сделает развивающиеся отношения романом, а не брачными танцами тетеревов на лесной лужайке.
– Иногда заканчиваются, мисс Грэхем. Но, я вижу, вы вполне способны стоять, не так ли?
– Я не стану падать от одного поцелуя.
– Возможно, потом вы перемените свое мнение, – прошептал граф, склонившись к ее уху. Луиза тепло улыбнулась совсем рядом:
– Возможно.
Девушка вполне твердо держалась на ногах, а потому Руперт сделал самое разумное, что мог: отступил, с сожалением выпустив ее из своих объятий. Луиза облокотилась о перила, видимо, категорически решив не уходить, пока граф не спустится вниз.
На балкон Руперт забирался, действуя так, чтобы ему самому было удобно, однако тут требовалось проявить чудеса не только ловкости, но и изящества. Он приложил все усилия, и ему это удалось. Когда он спрыгнул на лужайку, Луиза зааплодировала:
– Браво! Я не думала, что у вас получится.
– Что же, вы ждали, когда я упаду? – возмутился Руперт.
– Было бы грубым сказать, что ждала, ваша светлость. Я надеялась, что этого не произойдет и вы удалитесь так же легко, как и пришли сюда.
Ее силуэт казался черным на фоне неба, и тут Руперт сообразил, что уже светает. Летние ночи коротки, но в них есть свое очарование. Сказка длится до первого луча рассвета… и в очень редких случаях – всю жизнь.
– Спасибо вам, граф, – сказала мисс Грэхем.
– За что? За нашу встречу?
– За то, что вы ни разу во время нее не сказали ни слова о Ромео и Джульетте. Это было бы так банально.
Глава 9
За утренним чаем Руперт обнаружил на подносе визитку своего поверенного Адамса. На обороте мелким, но четким почерком было написано, что мистер Адамс имеет срочную необходимость переговорить с графом Рэйвенвудом, для чего явится к полудню. Руперт посмотрел на каминные часы: был как раз полдень.
Уильям Адамс, как всегда, проявил завидную пунктуальность, появившись на пороге гостиной, едва Руперт отвел взгляд от часов.
– Доброе утро, ваша светлость, – склонился поверенный в учтивом поклоне.
Граф кивнул и жестом предложил гостю располагаться. Виггс заглянул в дверь и немедленно принес из буфета второй прибор и налил посетителю чаю. Руперт с сомнением проводил слугу взглядом: чай в чашках был совсем прозрачный, видимо, Тому в последнее время не удавалось воспользоваться добросердечием какой-нибудь дамы из большого дома. Граф едва удержался от неуместного горестного вздоха: кажется, он уже совсем привык к тому, что все блага и удобства добываются его слугой не совсем честным путем.
– Итак, – проговорил граф, дождавшись, когда поверенный сделает глоток и вернет чашку на блюдце, – что привело вас ко мне во внеурочный час?
– Боюсь, у меня плохие новости, граф.
Тут уж Руперт не смог удержаться и тяжело вздохнул. Плохие новости. А разве могут быть хорошие? Обычно в разгар лондонского сезона он еженедельно отправлял поверенному определенную сумму на нужды поместья – те самые деньги, что выигрывал в карты, – но последняя неделя сильно подорвала и без того расстроенные финансы графа Рэйвенвуда.
– Выкладывайте, – обреченно махнул рукой Руперт.
– Мне сообщили из Рэйвенвуда, что из-за дождей, ливших больше недели, прорвало плотину, залило почти все поля, затоплены многие дома арендаторов. Есть жертвы среди людей, а стада пострадали особенно сильно.
Еще мгновение назад Руперту казалось, что хуже быть не может. Выяснилось, что может, еще и как. Несколько фраз от поверенного – и все то ненадежное и шаткое равновесие, балансирование на канате над пропастью, закончилось в мгновение ока. Еще ночью, сидя на балконе с Луизой, Руперт строил планы честной кампании по завоеванию девушки, только вчера он думал, что поместье спасено еще на год – за счет денег, полученных от сдачи дома. А теперь… теперь у него просто нет выхода. Руперт Страйтэм должен поступить бесчестно, чтобы граф Рэйвенвуд смог спасти честь рода и восстановить майоратное поместье.
– Насколько я понимаю, у вас еще должно было что-то остаться из тех денег, что были получены за аренду дома. – Голос графа Рэйвенвуда звучал спокойно: как всегда в сложной ситуации, он сначала действовал, а потом уже поддавался эмоциям.
– Да, кое-что еще осталось, этого хватит, чтобы арендаторы не умерли от голода и получили хоть какую-то крышу над головой, но… – Адамс покачал головой. Было видно, что поверенный принимает проблемы клиента слишком близко к сердцу, что неудивительно, ведь Рэйвенвуды пользовались услугами компании «Адамс, Адамс и Гриббс» уже не одно поколение.
– Ясно. – Руперт посмотрел на остывший чай. – Что ж, делайте, что необходимо, подсчитайте, во что мне обойдется это наводнение, а я постараюсь найти деньги. Гром и молния, я обязательно их отыщу.
– Да, ваша светлость. Осмелюсь заметить, что неделя – это все, что у вас… у нас есть. Иначе в этом году вы не получите никаких денег от арендаторов, а в следующем году им самим будет нечего есть.
– Ясно, – повторил Руперт. – Бог создал мир за семь дней. Неужели я не смогу за неделю найти какие-то несколько тысяч фунтов?
После ухода поверенного граф отправился на кухню. Во-первых, в кабинете кончился бренди, а Руперту просто жизненно необходимо было сделать хотя бы глоток, а во-вторых, информация ему была нужна не меньше. Виггс сидел за столом и с печально-философским видом рассматривал пучок слегка подвядшей зелени.
– Том, скажи-ка, ты сегодня уже был в большом доме?
– Нет, – вздохнул слуга. – И, кажется, меня там больше не ждут.
– Да неужели?
– Миссис Пуллет прослышала, что я зачастил с визитами к миссис Уоллес, это зеленщица с рынка…
– И теперь ты в опале. – Печаль во взоре Виггса, рассматривающего зелень, стала понятна.
– Не совсем. – Том отбросил бесплодную печаль и улыбнулся: – Но в ближайшее время нам придется больше полагаться на щедрость миссис Пуллет, чем тратить деньги на рынке. К тому же денег все равно нет.
– Да, ты прав. – Граф подошел к буфету и погрузился в изучение содержимого винной полки. – А что, тот бренди уже закончился?
– Да, еще неделю тому назад. – Виггс решительно отодвинул от себя уже совсем плачевно выглядящий пучок не то петрушки, не то кориандра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: