Джиллиан Стоун - Любовный поединок
- Название:Любовный поединок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2014
- ISBN:978-5-17-079997-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джиллиан Стоун - Любовный поединок краткое содержание
Любовный поединок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После небольшой дискуссии они определили вероятные позиции снайпера.
— Еще один вопрос, — сказал Мелвилл. — Позволим ли мы иностранным гостям присутствовать в театре или посадим вместо них своих людей?
— И то и это рискованно, — промолвил Финн. — Мы не вправе подвергать гостей смертельной опасности, но, с другой стороны, преступник может обнаружить подмену.
Кеннеди согласился с ним.
— И тогда мы лишимся возможности поймать их, — заметил он.
— Нам надо использовать двойников, — сказал Арчи Брюс.
— А что если убийца не знает премьер-министра в лицо? — задумчиво проговорила Кейт. — Что если он будет ждать сигнала? — Она обвела мужчин вопросительным взглядом. — Я, например, не уверена, что смогу в лицо узнать Сагасту. Но если мне скажут, в какой ложе он намерен сидеть, я, конечно, сориентируюсь.
Расхаживавший по кабинету Мелвилл резко остановился.
— А участникам представления известно, в какой ложе сидят почетные гости?
Финн встрепенулся.
— Скажи, Кейт, та шелковая лента, которую я поймал во время твоего выступления в театре, предназначалась не мне?
— Она предназначалась лорду Филипсу, меценату, который любит балет, — призналась Кейт. — Мне сказали, что он сидит в той ложе.
Арчи Брюс просиял.
— Брошенная лента могла бы послужить сигналом.
Финн кивнул.
— И это было бы наиболее удачно, хотя и несколько театрально. Все взгляды обратились бы на мишень, а стрелка никто бы и не заметил.
Мелвилл свел на переносице косматые брови.
— Могли бы вы объяснить, о чем идет речь, тем, кто не присутствовал на представлении мисс Уиллоуби?
Кейт вздохнула.
— У меня есть номер под названием «Освобожденный Феникс». Я спускаюсь на сцену по воздуху на позолоченной трапеции. Мой костюм украшен лентами, изображающими тянущиеся следом языки пламени. Трапеция раскачивается над залом, время от времени приближаясь к определенным ложам. Иногда по чьей-нибудь просьбе я бросаю ленты кому-то из сидящих в ложе джентльменов.
— Вы отсутствовали всю эту неделю, — промолвил Мелвилл. — Кто в таких случаях заменяет вас?
— Мисс Миллисент Трой, моя дублерша. Если нужно, я пошлю кого-нибудь узнать, обращались ли к ней с просьбой бросить ленту сегодня вечером в одну из лож.
— Прошу вас, мисс Уиллоуби, выясните это. — Хмурая гримаса на лице Мелвилла сменилась улыбкой. — Надо также связаться с людьми премьер-министра.
— Вы сможете это сделать? — обратился Зено Кеннеди к Эдриану Фортеску.
— Хорошо, — согласился тот. — Я нанесу визит в испанское посольство сегодня во второй половине дня. Что же касается мистера Кроу… или здесь, дома, вы — мистер Чемберлен?
— Я возьму на себя балерину. — Мистер Чемберлен широко улыбнулся. Этот человек умел быть обаятельным, когда этого хотел. Кейт не сомневалась, что ему удастся очаровать Миллисент Трой. — И пожалуйста, называйте меня Грей Чемберлен. В обозримом будущем это мои имя и фамилия.
— Будет ужасно жаль, если окажется, что вас раскрыли, — проворчал Мелвилл. — Два года упорной работы коту под хвост.
Зено захлопнул одну папку и открыл другую.
— Время покажет, так ли это, — промолвил он. — А пока мы не знаем точно, раскрыт ли Грей, мы не можем им рисковать. — Кеннеди взглянул на Финна. — Вместо него на континенте будет работать Хью Керзон.
У Кейт защемило сердце. Эти люди жили в странном мире опасных интриг. Финн называл себя консультантом, однако на самом деле он был настоящим искателем приключений, таким же, какими были ее родители. Кейт не знала, сможет ли кто-нибудь ужиться с Финеасом Ганном.
Впрочем, она никогда не мечтала о тихой семейной жизни. Кейт всегда хотела танцевать и гастролировать по всему миру. Возможно, в ней жил бродяжий дух ее родителей. Внезапно она призналась себе в том, в чем не признавалась раньше: она до мозга костей была авантюристкой.
Голос Мелвилла вывел ее из задумчивости.— Никто не покинет эту комнату до тех пор, пока мы не согласуем план действий. У нас на это есть двадцать минут. — Мелвилл взглянул на карманные часы. — А потом я пойду в «Восход», чтобы выпить пива и съесть кусок рыбного пирога. — Он обвел взглядом всех собравшихся. — Вы можете присоединиться.
Финн выбрался из двухколесного экипажа на Честер-сквер у дома номер девятнадцать.
— Подождите меня, — попросил он кучера.
Открыв дверь, Финн взбежал по лестнице, перепрыгивая через ступени.
— Бутс! — крикнул он, ворвавшись в свою спальню.
Выбрав вечерний костюм, Финн бросил его на постель. У него имелось достаточно времени, чтобы переодеться, вооружиться и доехать до театра. Он уже определил, какие позиции может занять снайпер. Театр должны были наводнить агенты. По предложению Кейт их переодели официантами. Финн сбросил одежду и позвонил в колокольчик.
— Бутс! Мне нужна ваша помощь!
— Как я рада, что вы наконец-то вернулись домой, сэр! — воскликнула вошедшая в комнату экономка и застыла с открытым ртом, едва не расплескав теплую воду, которую несла в тазу.
— Вы наверняка видели мистера Доти в исподнем, — пробормотал Финн и, взяв у нее таз, стал мыться.
Миссис Доти наконец пришла в себя и повернулась к нему спиной.
— Вы случайно не видели дворецкого или на худой конец моего брата?
— О, мистер Ганн, я ужасно беспокоюсь за них обоих. Они ушли из дома полчаса назад и сказали, что отправляются на дуэль. Мистер Мортон — для вас он Бутс, сэр, — заявил, что он будет секундантом вашего брата. — Расстроенная женщина зарыдала. — О, мистер Ганн, мы забрали ваш багаж с вокзала — дорожные сумки и ружья, а также отвели в конюшню вашу лошадь. Все в Лондоне думают, будто вы все еще на континенте. Сделайте же хоть что-нибудь, остановите этих безумцев!
Финн мысленно помолился, а потом выругался на брата. Вытершись полотенцем, он выдвинул ящик комода.
— Вам известно, куда они отправились?
Миссис Доти захлюпала носом.
— Думаю, место дуэли находится недалеко отсюда.
— Почему вы так считаете?
— Они пошли пешком.
Финн надел свежую рубашку. На Белгрейв-сквер располагался большой заросший сад. Там было множество укромных, подходящих для дуэли мест. Неужели Руфус позволит себя застрелить перед собственным домом?
— Будьте добры, миссис Доти, принесите белые подтяжки и брюки к вечернему костюму. — Он поднял подбородок. — И помогите мне завязать галстук.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: