Тесса Дэр - Танец с герцогом

Тут можно читать онлайн Тесса Дэр - Танец с герцогом - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Харвест, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тесса Дэр - Танец с герцогом краткое содержание

Танец с герцогом - описание и краткое содержание, автор Тесса Дэр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Красавца Спенсера Дюмарка, герцога Морленда, называют в свете Полночным Герцогом. Каждый раз, когда в бальном зале часы отбивают полночь, он приглашает даму на тур вальса — и этот танец прекрасен, точно ночь любви. Однако Спенсер не уделяет особого внимания ни одной из светских красавиц… пока однажды все не изменяется. Решительная и прекрасная Амелия д’Орси приглашает его на танец сама — и покоряет гордое сердце Дюмарка… Девушка, хотевшая только поговорить с ним о долгах беспутного брата, неожиданно для себя оказывается втянута в рискованную, смертельно опасную игру безумной страсти. И она даже не ведает, кому подарила сердце, — возможно, Спенсер убийца…

Танец с герцогом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Танец с герцогом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тесса Дэр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Из-за того, что случилось в Итоне? Когда тебя исключили за драку с лордом Эшуортом? — Это была всего лишь догадка, но только так Амелия могла объяснить происхождение сплетен о ее муже и напряжение в его отношениях с лордом Эшуортом.

Спенсер многозначительно посмотрел на жену. Что ж, на один из своих вопросов она получит ответ.

— Из-за того, — холодно произнес он, оставив одну книгу и убирая остальные назад в саквояж, — что здоровье моего дяди начало ухудшаться, а я был его наследником. Мне пришлось учиться вести дела поместий, а не штудировать латынь и арифметику. Я обучался самостоятельно.

— Что ты читаешь? — спросила Амелия, осмелев и сочтя, что можно немного пококетничать.

Спенсер поднял книгу, чтобы Амелия могла прочитать название.

— «Уэверли»? Мне показалось, ты большой поклонник чтения. Причем единственный в Англии, кто еще не знаком с этим произведением. [2] Имеется в виду роман Вальтера Скотта «Уэверли».

— Ты ошибаешься. Я уже прочитал его. И не единожды. — Спенсер принялся перелистывать страницы. — Просто сегодня я не настроен изучать философские произведения.

С трудом подавив смех, Амелия сосредоточилась на рукоделии. Вскоре она полностью погрузилась в работу. Разноцветные стежки быстро и мерно заполняли ткань. В комнате повисла тишина, прерываемая лишь потрескиванием поленьев в очаге и тихим шелестом страниц. По мере того как Амелия работала иглой, на нее все больше наваливалась сонливость. Заметив, что стежки становятся не такими ровными, как прежде, девушка сделала узелок, отрезала нить и внимательно посмотрела на работу.

— Как тебе это удалось? — спросил Спенсер, протянув руку и указывая на правый угол вышивки.

Застигнутая врасплох Амелия так и подскочила. Когда он успел подвинуть к ней свой стул? И как долго наблюдал за ее работой?

— Вот тут. — Спенсер указал на ручей, петлявший по горной долине. — Это действительно выглядит как вода. Как тебе это удалось?

— Ах, это. — В голосе Амелии послышалась гордость. Эта часть картины ей тоже очень нравилась. — Все дело в тоненьких ленточках разных оттенков голубого, затканных серебром. Я скручиваю их, когда вышиваю, поэтому каждый стежок отражает свет под своим углом. Ну, вроде того как солнце играет на поверхности воды.

Чем дольше смотрел Спенсер на работу Амелии, тем больше она смущалась.

— Я хотела сделать из этой ткани подушку для кресла или обтянуть ею сиденье стула. — Амелия поворачивала вышивку так и эдак, чтобы как следует рассмотреть. — А может, стоит надшить ее бархатом и сделать подушку побольше, или…

— Подушку? — переспросил Спенсер. Он произнес это слово так, словно оно обожгло ему язык. — Что за нелепая идея.

Амелия заморгала. Нелепая?

— П-почему? — запинаясь, спросила она. — Я оставлю ее у себя в комнате, если тебе не нравится. И она не будет попадаться тебе на глаза.

— Именно так. Это… — герцог указал пальцем на работу Амелии, — никогда не украсит стул или подушку в моем доме.

— Но…

— Дай сюда.

Прежде чем Амелия успела возразить что-либо, герцог вырвал ткань из ее рук, открыл саквояж и решительно запихнул туда вышивку. Вот это да! Не пытаясь спорить, Амелия поспешно собрала оставшиеся нитки и иголки, словно опасаясь, что его светлость выбросит их в огонь. А позже она попытается вернуть свое рукоделие. Амелия очень на это надеялась.

— Достаточно чтения и вышивания. Поиграем в карты, — произнес герцог, доставая из саквояжа колоду и усаживаясь на свое место. — В пикет. — Спенсер принялся непринужденно перетасовывать карты. Они так быстро мелькали в его ловких пальцах, что слились в одно пестрое пятно. Зрелище было завораживающим и в высшей степени чувственным.

Спенсер заметил взгляд жены, и его темная бровь вопросительно взметнулась вверх.

— Ты настоящий мастер.

Спенсер пожал плечами:

— Просто ловкость рук.

Он действительно обладал весьма проворными руками. Амелия уже знала это. Она с почти болезненной ясностью помнила острое желание, пронзившее ее в кабинете Лорана при виде того, как герцог стягивал со своих рук перчатки. Амелия помнила, как эти самые сильные пальцы вытащили из ее волос шпильки и приподняли лицо, чтобы запечатлеть на губах поцелуй. А потом, спустя несколько мгновений, стиснули ее ягодицы и крепко прижали к своему телу…

Герцог бросил колоду на стол, возвратив Амелию с небес на землю.

— Ну разве что один кон, — согласилась девушка.

— Ты умеешь играть в пикет? — спросил Спенсер, раздавая карты.

— Конечно. Хотя не могу сказать, что делаю это хорошо.

— Не сомневаюсь. В противном случае ты обучила бы брата каким-нибудь трюкам.

При упоминании о Джеке и его карточном долге гнев Амелии вспыхнул с новой силой, прогнав прочь апатию и усталость.

Спенсер выбрал четыре карты и сбросил их на стол. Амелия сбросила три. Спенсер тотчас же объявил, что у него сорок одно очко, то есть на руках у него оказались самые сильные карты, какие только могут быть в пикете.

— Черт, — еле слышно выругалась Амелия.

— Я вижу, ты не любишь проигрывать.

— Никто не любит.

Когда речь заходила о картах или каком-то соревновании, в Амелии тотчас же просыпалось стремление победить во что бы то ни стало. Проиграв же, она ходила мрачнее тучи. С каждой минутой Амелия закипала все сильнее, потому что Спенсер опередил ее настолько, что забирал практически каждую взятку. Но Амелия была расстроена не только из-за того, что проигрывала в карты. Нет, она оплакивала все остальное, что потеряла благодаря сидевшему перед ней мужчине. Если бы не одержимость герцога лошадьми и сопутствующая ему за карточным столом удача, в этот самый момент Амелия бы собирала вещи для отъезда в Брайербэнк. И Джек сопровождал бы ее.

Проиграв окончательно, Амелия собрала со стола карты и начала перетасовывать их заново.

— Кажется, ты согласилась сыграть лишь один раз, — сухо заметил Спенсер.

Амелия не удостоила его ответом, лишь одарила прожигающим насквозь взглядом. Словно гордость не позволяла ей выйти из игры после столь позорного поражения.

— Тебе нужно было сбросить валета червей, — произнес Спенсер, когда Амелия начала сдавать карты. — Не ставь себе цель собрать определенную комбинацию, сосредоточься на том, чтобы выиграть взятку.

Как ни неприятен был Амелии совет мужа, она все же ему последовала. И вновь у нее на руках оказалось два валета. На этот раз она сбросила обоих и выиграла короля. К немалому разочарованию Амелии, Спенсер вновь выиграл, но с меньшим отрывом по очкам.

— Уже лучше, — заметил он, беря в руки колоду. — Только в следующий раз ходи с туза.

Игра продолжалась. Амелия добивалась все лучших результатов, медленно приближаясь к победе, но каждый раз проигрывая в самый последний момент. После каждого кона Спенсер подсказывал ей новую тактику игры, и Амелия с неохотой применяла ее на практике. В конце концов ей повезло, и у нее на руках оказались два туза и семерка. Затаив дыхание от напряжения, Амелия разыграла партию как по нотам и… выиграла, когда у Спенсера не оказалось короля нужной масти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тесса Дэр читать все книги автора по порядку

Тесса Дэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Танец с герцогом отзывы


Отзывы читателей о книге Танец с герцогом, автор: Тесса Дэр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x