Тесса Дэр - Танец с герцогом

Тут можно читать онлайн Тесса Дэр - Танец с герцогом - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Харвест, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тесса Дэр - Танец с герцогом краткое содержание

Танец с герцогом - описание и краткое содержание, автор Тесса Дэр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Красавца Спенсера Дюмарка, герцога Морленда, называют в свете Полночным Герцогом. Каждый раз, когда в бальном зале часы отбивают полночь, он приглашает даму на тур вальса — и этот танец прекрасен, точно ночь любви. Однако Спенсер не уделяет особого внимания ни одной из светских красавиц… пока однажды все не изменяется. Решительная и прекрасная Амелия д’Орси приглашает его на танец сама — и покоряет гордое сердце Дюмарка… Девушка, хотевшая только поговорить с ним о долгах беспутного брата, неожиданно для себя оказывается втянута в рискованную, смертельно опасную игру безумной страсти. И она даже не ведает, кому подарила сердце, — возможно, Спенсер убийца…

Танец с герцогом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Танец с герцогом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тесса Дэр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Мы отправились в Гретна-Грин».

На записке стояли две подписи.

Спенсер смотрел на записку столь яростно, что Амелия не удивилась бы, увидев, как буквы меняются местами, лишь бы только избежать его гнева. Она и сама хотела бы все изменить.

— Давно? — спросил Спенсер.

— Мы… мы не знаем. Очевидно, после обеда. Словом, прошло уже несколько часов. Все лошади в конюшне, значит, они отправились пешком. — Отдав записку, Амелия сжала пальцы в кулаки. — Скорее всего ему понадобилось ее приданое.

— Мне очень жаль, — подала голос Лили из-за спины Амелии. — Я легла рано и, естественно, не слышала, как она ушла.

— Не извиняйтесь, — произнес Спенсер. — Вы не несете ответственности за мою кузину.

Он осуждающе посмотрел на Амелию, словно взывал к ее совести. Конечно же, она отчасти тоже несла ответственность за Клаудию. А Джек… Джека вообще здесь не было бы. Если б она не заставила его остаться.

— Мне очень жаль, — пробормотала она. — Чтобы сбежать вот так, посреди ночи… Я просто не верю, что он это сделал.

— Конечно, не веришь. Ты не вняла ни одному моему слову Что бы он ни делал, ты защищала негодяя. Так с чего бы тебе поменять свое мнение теперь?

— Похоже, здесь какое-то недоразумение. Должно же быть какое-то объяснение, — вяло произнесла Амелия. Вяло, потому что даже она понимала, что говорит глупости.

Поджав губы, Спенсер подошел к столу.

— Я тебе говорил, что из его присутствия здесь ничего хорошего не выйдет.

— Да, говорил. — Но она опрометчиво настояла на своем, предположив, что только ее чувства имеют значение. А если Джек что-то натворит, это причинит боль только ей одной. Амелия даже предположить не могла, что это затронет Спенсера или Клаудию. О Господи.

Беллами и Эшуорт вскочили со своих мест.

— Что происходит? — спросил Беллами.

— Мой брат сбежал с Клаудией, — ответила Амелия. А когда Спенсер бросил на нее взгляд, добавила: — Мы все равно не сможем утаить от них это. Ради Бога, позволь им помочь.

— В какую сторону они могли пойти, Морленд? — спросил Эшуорт.

— Ну? — Спенсер взглянул на жену. — Ты лучше знаешь местность.

Амелия беспомощно пожала плечами и начала щипать себя за палец.

— Отсюда ведет несколько дорог. Скорее всего они направились в сторону Глостершира, чтобы сесть в почтовый дилижанс, едущий на север. Но с таким же успехом они могли пойти севернее через Колфорд или на восток в сторону Лидни. Там на их пути должна встретиться река Северн. Они могли, миновав Ост, добраться до Лондона. Самые быстрые дилижансы, следующие в Шотландию, отправляются оттуда. А может, они надеялись сесть на какой-то корабль… — Голос Амелии стих. Способов было множество, и надежда найти беглецов казалась призрачной. — Но куда бы они ни пошли, от больших дорог их отделяет более полдюжины миль.

— Так, — протянул Эшуорт. — А нас трое.

— Я прикажу оседлать самых быстрых коней, — произнес Спенсер, выдвигая нижний ящик стола. — Каждый выберет себе дорогу.

— Когда это я предложил свою помощь? — недовольно спросил Беллами.

— Только что, — ответил Спенсер, доставая из ящика стола пистолет. Многозначительно посмотрев на Беллами, он сунул пистолет за пояс брюк.

При виде оружия у Амелии подкосились ноги.

— Хорошо, хорошо, — пошел на попятную Беллами, нетерпеливо проведя рукой по волосам. — Я поеду на юг, в сторону Северна и Лондона. Если я их найду, вы об этом узнаете. А если не найду, отправлюсь сразу в Лондон.

— Что ж, я согласен. Вы найдете ее в «Голубой черепахе», в Хаунслоу. Скорее всего вам придется оплатить ее счета.

Амелия не поняла, о чем идет речь, но Беллами кивнул.

— Я направлюсь на север, — произнес Эшуорт. — Если они решили сесть в дилижанс, кто-то наверняка видел их на пути в Глостер.

— В таком случае мне придется ехать на восток через лес.

Беллами глубоко вздохнул и взъерошил волосы.

— Мне понадобятся крепкие ботинки.

Он вышел из библиотеки, и Лили выскользнула следом за ним.

Эшуорт тоже направился прочь, бросив на ходу через плечо:

— Встретимся в конюшне.

В ответ Спенсер лишь коротко кивнул.

Амелия осталась наедине с мужем. Она стояла посреди библиотеки, крепко обхватив себя за плечи, и наблюдала за тем, как он достает пули и пересчитывает их.

— Мне жаль, — произнесла она.

— Прибереги извинения до следующего раза. — Спенсер прерывисто вздохнул, затем схватил со спинки стула сюртук и надел его. Облокотившись руками о стол, он пристально посмотрел на жену. — Укажи мне маршрут. Наверняка же есть какие-то названия, приметы. Постарайся описать дорогу во всех подробностях.

Амелия сделала все, от нее зависящее, хотя прошло много лет с тех пор, когда она в последней раз ходила напрямик через лес. Но те детали, что она запомнила — примула и фиалки, ковер из мха, усеянный грибами, утиные гнезда у подножия ореховых деревьев, — вряд ли помогли бы Спенсеру сегодня. Амелия напрягла память и постаралась дать наиболее точное описание дороги.

Ее рассказ прервал мерный стук по крыше.

— Дьявол, — пробормотал Спенсер, вглядываясь в окно. — Теперь еще и дождь пошел.

Усилится ли он? Амелия надеялась, что это всего лишь кратковременный летний дождик.

Клаудия идет пешком под дождем… Не говоря уже о том, что трем джентльменам, отправившимся на ее поиски, придется ехать по скользкой незнакомой местности… К тому же ночь выдалась на редкость темной и безлунной.

Черт возьми!

Спенсер шагнул к двери, но Амелия схватила его за рукав.

— Спенсер, подожди. Ты винишь в произошедшем меня?

— У меня нет времени стоять здесь и рассуждать о том, кто виноват, Амелия. Мне необходимо отыскать их и вернуть Клаудию домой, пока она не испортила себе репутацию или еще того хуже.

Амелия поморщилась, поняв, что имеет в виду ее муж. Джек наверняка в отчаянии, но вряд ли он решится лишить невинности пятнадцатилетнюю девочку. Ах, если бы Амелия могла быть в этом абсолютно уверена. Она просто не знала, что и думать.

— Я ничего не могу сделать?

— Оставайся здесь. — Спенсер больно схватил жену за подбородок и заглянул ей в лицо. — Ты меня слышишь? Оставайся здесь на случай, если они вернутся домой.

Амелия судорожно сглотнула и выпустила из рук рукав мужа.

— Что ты сделаешь, когда их найдешь?

— Я сделаю все, чтобы защитить Клаудию.

В душе Амелии шевельнулся страх. Спенсер будет обращаться с Джеком жестко, даже жестоко, если понадобится. Она не стала бы просить его проявить милосердие… если б похитителем Клаудии был какой-нибудь другой мужчина.

— Пожалуйста, — с трудом вымолвила Амелия. — Прошу тебя, не убивай его. Я просто не вынесу, если…

— Если потеряешь брата, — горько закончил вместо нее Спенсер. В его глазах вновь промелькнула боль, и он отвернулся, чтобы уйти. — Я знаю, что он значит для тебя, Амелия. Поверь, я слишком хорошо это знаю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тесса Дэр читать все книги автора по порядку

Тесса Дэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Танец с герцогом отзывы


Отзывы читателей о книге Танец с герцогом, автор: Тесса Дэр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x