Сара Маклейн - Две недели на соблазнение
- Название:Две недели на соблазнение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-078483-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Маклейн - Две недели на соблазнение краткое содержание
Две недели на соблазнение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, вы вовсе не скучная.
Глава 10
Сено и лошади могут стать причиной беспорядка в женском наряде. Конюшни не для изысканных леди.
«Трактат о правилах поведения истинных леди»От края до края нашей великой страны викарии читают проповеди о блудном сыне…
«Бульварный листок». Октябрь 1823 годаОна была словно околдована им, когда он надвигался на нее, заставляя пятиться до тех пор, пока ей уже некуда стало отступать. А его голос, низкий и густой, спутывал ее мысли, заставлял забыть, зачем она вообще пришла сюда, в полутемную конюшню.
Он возвышался над ней и ждал. Ждал, словно мог стоять тут часами, пока она решала, что делать дальше.
Но ей не нужны часы. И даже секунды не нужны.
Конечно, она не знала, что будет после этого вечера завтра или на следующей неделе. Зато знала точно, что хотела Саймона, хотела этих минут в темной конюшне. Хотела мгновений страсти, которые останутся с ней навсегда, что бы ни случилось потом.
Он был огромный, и его широкие плечи закрывали неяркий свет от фонаря в конюшне. Она сейчас не видела его глаз, но представляла, что их янтарные глубины вспыхивают от едва сдерживаемой страсти; возможно, ничего подобного не было, но Джулиана предпочитала верить, что так и было.
— Непохоже, чтобы вам было скучно, — сказала она неожиданно.
Он издал резкий смешок и прошептал ей в самое ухо:
— Даже если бы у меня была в запасе сотня лет, скука ни разу не пришла бы мне в голову.
Она заглянула ему в глаза и прошептала:
— Осторожнее, Саймон. Ты можешь понравиться мне — и что же тогда будет?
Он не ответил, а она ждала. Наконец, не выдержав, сама прижалась губами к его губам и со всей страстью отдалась этому поцелую.
И тут Саймон словно ожил. Заключив девушку в объятия, он крепко прижал ее к себе, возбуждая и воспламеняя. И его поцелуй разительно отличался от того, в Гайд-парке. Теперь это был поцелуй-отчаяние, поцелуй-ярость. И в то же время нынешний его поцелуй словно предполагал, что у них впереди целая вечность, чтобы узнавать друг друга. И, как ни странно, в душе Джулианы вдруг вспыхнула надежда — сейчас ей казалось, что у них и в самом деле впереди вечность. Более того, даже казалось, что и за целую вечность она не устанет от этого. От него. Она ахнула от наплыва ощущений, таких сильных и таких опасных…
В тот же миг поцелуй прервался, и взгляды их встретились в полумраке.
— Это было… — Она обвила руками шею Саймона и запустила пальцы в его мягкие золотистые волосы. — Это было…
— Бесподобно, — прохрипел он. И тут же, взяв лицо девушки в ладони, снова впился страстным поцелуем в ее губы.
У нее перехватило дыхание, ноги подкосились, но он подхватил ее на руки с такой легкостью, словно она весила не больше пушинки. Джулиана пыталась обхватить его ногами, но ноги путались в шелке и в нижних юбках, и у нее ничего не получалось. Когда Саймон прервал поцелуй, она проворчала:
— В этих проклятых юбках слишком много ткани.
Саймон поставил ее на ноги и провел ладонью вдоль выреза ее глубокого декольте.
— А я нахожу, что в определенных местах ткани как раз столько, сколько нужно. В жизни не видел платья более красивого.
Джулиана прильнула к нему, не в силах сдержать себя. Однако понимала, что ведет себя как настоящая распутница.
— Я сшила его для тебя, Саймон. — Она еще раз поцеловала его и добавила: — Подумала, что оно тебе понравится. Подумала, что ты не сможешь устоять.
— Правильно подумала. Но я начинаю понимать, что ты была права. Чересчур много ткани. — Он потянул за край ее декольте, обнажая заострившийся, отвердевший сосок одной из грудей. — Ты такая прекрасная… — Он приподнял ее подбородок и заглянул ей в глаза. — Да или нет?
И было ясно, что означал этот вопрос. Речь шла вовсе не о ее красоте или отсутствии таковой. Он предлагал ей в данный момент решить, чего она хочет.
И Джулиана тихо прошептала:
— Да, Саймон.
«Да, Саймон», — звучало у него в ушах. Но он пытался взять себя в руки. Он говорил себе, что прекрасно владеет собой, однако же…
Он коснулся языком ее соска, и она со стоном выгнула спину, как бы предлагая себя.
— О, Джулиана… — прошептал он.
И тотчас же раздался голос маркиза:
— Джулиана, ты здесь?!
Если бы конюшню объяло пламя, то и тогда она не была бы так потрясена, как сейчас, услышав голос брата.
Герцог выпрямился и, подтянув вверх ее платье, вернул его на место. А она пулей вылетела из угла, дрожащими пальцами оправляя юбки. Развернувшись, отозвалась:
— Я… я здесь, Гейбриел.
Джулиана подняла с пола скребок с жесткой щетиной и уже громче добавила:
— Ей особенно нравится, когда я вот так глажу ее бока.
— Я везде искал тебя. Но что ты делаешь одна в конюшне среди но… — Ралстон шагнул в стойло и замер, увидев герцога.
Однако маркизу не понадобилось много времени, чтобы понять, что произошло.
Он стремительно шагнул к Саймону и, не обращая внимания на вскрик сестры, схватил герцога за ворот и оттащил от стены, к которой тот прислонился, силясь выглядеть невозмутимым.
— Гейбриел! — закричала Джулиана, выбежав за мужчинами как раз в тот момент, когда брат одной рукой ухватился за жилет Саймона, а другой нанес ему удар в челюсть.
— Я двадцать лет мечтал сделать это, надменный ты ублюдок! — прорычал Ралстон.
«Но почему Саймон не сопротивляется?» — подумала Джулиана.
— Гейбриел, остановись! — закричала она.
Но брат ее не слушал.
— Поднимайся! — заорал он.
Саймон встал, одной рукой потирая челюсть, на которой быстро проступал синяк. Потом тихо сказал:
— Первый удар обошелся тебе бесплатно, Ралстон.
— С удовольствием заплачу за остальное, — ответил маркиз. И тут же нанес Лейтону еще один удар.
Джулиана поморщилась и снова закричала:
— Нет! Никто никому ничего не будет платить! Остановитесь. — Она протиснулась между ними, вскинув обе руки, словно рефери в боксерском поединке.
— Джулиана, отойди, — сказал герцог.
— Еще раз заговоришь с ней с такой фамильярностью — и увидимся с тобой на рассвете, — пригрозил взбешенный Ралстон. — В сущности, назови мне хоть одну причину, чтобы не вызвать тебя прямо сейчас.
— Хватит с нас скандалов для одного вечера, Гейбриел, — снова вмешалась Джулиана. — Даже я это понимаю.
Мужчины промолчали, и она добавила:
— Давайте сделаем вид, что ничего не было.
Тут маркиз усмехнулся и проговорил:
— Ты забыла, что я не всегда был женатым человеком, сестричка. Я знаю, как бывает, когда «ничего не было». Женщины не выглядят в таких случаях, как ты сейчас. К тому же такие, как Лейтон, не принимают с готовностью удары, когда «ничего не было».
Она почувствовала, как краска заливает щеки, но все же стояла на своем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: