Мишель Моран - Дочь Клеопатры
- Название:Дочь Клеопатры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- ISBN:978-5-699-63872-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Моран - Дочь Клеопатры краткое содержание
После смерти родителей сиротки в цепях были отправлены в Рим, чтобы участвовать в триумфе молодого императора Октавиана Августа.
Им предстоит жить при самом великолепном (и самом опасном) дворе в истории человечества. Но жизнь в этой золотой клетке будет полна не только суровых испытаний и лишений, но и настоящей яркой любви. Под покровительством Октавии, сестры императора, Селена и ее брат вместе совершат полное опасностей путешествие из детства в мир взрослых.
От автора мирового бестселлера «Нефертити».
Дочь Клеопатры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Заметил охранников у дверей и подумал: может, внутри что-нибудь стряслось? А это всего лишь ты явилась выплакать свои горести. Похоже, каждой трагедии нужна своя сцена.
— Я не плакала! — вырвалось у меня.
Нумидиец поднял брови.
— Значит, ошибся.
— Мне нужно закончить последние чертежи. Вот здесь, — у меня неубедительно дрогнул голос, — потребуется мозаика.
Я решительно соскочила со сцены и уже собиралась уйти, как вдруг меня осенило.
— Знаю, зачем ты здесь! Следишь за мной по приказу Августа!
Юба лишь рассмеялся подобной глупости.
— Думаешь, мне сейчас больше не на что тратить время?
— Тогда почему ты не собираешь вещи, чтобы сесть на ближайшее судно до Мавретании?
Я запоздало прикусила язык.
Отступив на шаг, Юба тихо ответил:
— Может быть, у меня здесь остались дела. Может быть, перед отъездом надо пристроить на хорошие места всех своих рабов.
Он развернулся, пошел к охранникам, и они принялись беседовать о войне в Кантабрии, не обращая внимания на меня. Наконец я сама попросилась обратно на Палатин, и мы вчетвером вернулись, не проронив ни слова.
Свадьбу справили так, что даже самым богатым торговцам хватило пищи для разговоров на долгие годы. Многотысячная толпа заполнила виллу от триклиния до садов, согретых в зимнюю стужу пылающими угольными жаровнями и озаренных сиянием фонарей над каждой дорожкой среди ароматных роз. Между колоннами ветер трепал отрезы шелков золотого и ярко-синего цвета. Рабыни в прелестных одеждах плавно скользили среди гостей, предлагая сенаторам лучшего хиосского вина. Когда Марцелл надел на палец Юлии золотое кольцо с изумрудом, ликующий возглас гостей, прогремевший на вершине холма, донесся, должно быть, до самого Большого цирка. Брачный пир продолжался вплоть до третьей ночной стражи.
— Скоро наступит и наш черед, — зловеще проговорил мой брат, полулежа вместе со мной в триклинии.
Волосы Александра мягко блестели при свете масляной лампы. От меня не укрылось, какими глазами Луций смотрел на него через комнату.
— Может, Октавиан вообще не вернется, — сказала я.
Брат не разделил этой слабой надежды.
— Значит, Ливия позаботится обо всем из Иберии. Каждую неделю Октавия получает от нее письма. А мы с тобой знаем, что случится через семь дней.
Нам обоим исполнится по пятнадцать. Александру пора готовиться к празднику в честь своего совершеннолетия во время либералий. А я начну привлекать внимание будущих женихов. В таком возрасте даже самым строгим отцам приходится отпускать от себя дочерей. Я скомкала в пальцах салфетку.
Юлия и Марцелл довольно смеялись, упоенные собственным счастьем. Наконец муж поднял молодую на руки и тронулся к вилле в сопровождении длинной процессии. Невеста нечаянно поймала мой взгляд, и улыбка на ее губах как-то страдальчески дрогнула. Конечно, бедняжка подумала о своей матери. Поднявшись из-за стола, я сжала ее ладонь и шепнула:
— Однажды ты станешь императрицей…
Лицо Юлии просветлело. Марцелл понес ее дальше, а я вознесла беззвучную молитву Исиде и Серапису: пусть эти двое всегда будут счастливы. Время от времени Юлия проявляла щедрость и доброту, а я отплатила одной лишь ревностью. Может быть, муж наконец одарит ее любовью и лаской, которых несчастной недоставало в детстве из-за разлуки с родной матерью?
— Идешь? — обратилась я к Александру.
— Нет. Что там веселого?
В глубине души я была ему благодарна. Любопытно было взглянуть на виллу Марцелла, но видеть, как он развяжет пояс невесты и опустит ее на брачное ложе под непристойные песни и насмешливый храп гостей?
— Ладно, тогда я — спать.
— Не дожидайся меня, Селена.
— Да ведь снаружи почти рассвело!
Брат улыбнулся.
— Еще не все амфоры хиосского выпиты.
Проснувшись утром, я бросила взгляд на его постель. Она так и осталась несмятой.
Марцелла и Юлию мы вновь увидели только спустя три дня. Молодожены предпочитали наслаждаться друг другом и обретенной свободой. Племянник Августа даже не появлялся в школе риторики, что наконец навлекло на него материнский гнев. Октавия ворвалась в библиотеку, когда Витрувий знакомил меня с особыми формулами, которые применял при возведении купола Пантеона.
— Три дня! — громко выкрикнула она. — Он целых три дня не учился!
— Что поделать, молодожен, — урезонил ее архитектор. — Сейчас у него одна любовь на уме.
Октавия посмотрела на меня и приняла полный боли взгляд за знак несогласия.
— Видишь, Селена меня понимает! Вот почему она ежедневно приходит сюда, вместо того чтобы читать Платона или гулять по торговым лавкам с Юлией… Сегодня я все ему выскажу.
— Во время семейного пира? — спросил Витрувий. — Твой сын впервые примет на себя роль хозяина.
— Пусть принимает какие угодно роли, только бы не бросал занятия! Ливия даже издалека очень строго следит за каждым нашим шагом, — предупредила Октавия. — Думаешь, мне неизвестно, что ей пишут рабы? Стоит Августу проведать, чем наш Марцелл занимается — нежится в спальне да наблюдает скачки с балкона, — и выбор может пасть на другого наследника!
Витрувий коротко усмехнулся.
— Например? Тиберий скорее дал бы себя кастрировать.
— А Ливии что за дело? Она заставит его повторить все подвиги Геркулеса, если только это приблизит ее к могуществу. В общем, когда я поговорю с Марцеллом, — закончила она, — ты тоже с ним побеседуй. — Дождавшись, пока архитектор уныло кивнет, Октавия посмотрела на свиток, разложенный на столе. — Это Пантеон?
— Да. Нам с Селеной предстоит проследить за тем, как установят изваяния богов. К возвращению твоего брата все будет готово.
— А что, есть новости? — удивилась я.
И внимательно посмотрела на собеседников, однако, похоже, никто из них не был расположен отвечать.
— Кантабрия завоевана только наполовину, — произнесла Октавия. — Война может протянуться еще шесть месяцев, хотя Август обещал присутствовать на торжественном открытии Пантеона.
— Попросишь Агриппу повременить? — неуверенно предложил Витрувий.
Сестра Цезаря покачала головой.
— Нет. Такому большому зданию не к лицу пустовать.
— Не сходишь с нами сегодня? — пригласил архитектор. — Ты больше года не видела, как продвигается стройка. Можешь потом описать брату все подробности.
— И вызову зависть, — ответила она с печальной улыбкой. — Агриппа сказал, что в Риме еще не возводили подобного.
Витрувий подал ей руку.
— Идем, убедишься своими глазами.
Октавия позвала с нами Галлию, и когда мы пришли на место, все взгляды немедленно приковал к себе постамент, на котором было написано: «ЭТО ЗДАНИЕ ВЫСТРОИЛ МАРК АГРИППА, СЫН ЛУЦИЯ, ТРИЖДЫ КОНСУЛ». Снаружи пока ничто не привлекало внимания. Обыкновенный портик с колоннами из кирпича и бетона. Но вот распахнулись огромные бронзовые двери, и Галлия прошептала что-то на своем родном языке. Даже в Александрии мне не приходилось видеть подобной красоты и великолепия. Между мраморным полом и внутренними колоннами сочетание солнечных лучей и красок создавало нечто невероятное. Купол, разбитый на множество шести— и восьмиугольников, представлялся частью гигантских пчелиных сот. Посередине зияло большое, безупречно круглое отверстие — единственный здесь источник света.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: