Стефани Лоуренс - Любовь на краю света

Тут можно читать онлайн Стефани Лоуренс - Любовь на краю света - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Стефани Лоуренс - Любовь на краю света краткое содержание

Любовь на краю света - описание и краткое содержание, автор Стефани Лоуренс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Молодой ученый Джереми Карлинг всегда считал, что красавиц похищают в балладах и сказках, а не в реальной жизни. Но когда его просит о помощи прелестная Элиза Кинстер, похищенная прямо с помолвки собственной сестры, он, как истинный джентльмен, вынужден вмешаться.
Снова и снова Джереми рискует жизнью ради спасения Элизы — и с каждым днем все больше влюбляется в нее…
                                                                              

Любовь на краю света - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовь на краю света - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефани Лоуренс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Если он заедет в деревню и расспросит местных жителей, то поймет, что мы где-то поблизости. И будет искать.

— А конюх заметил, куда мы пошли? Я не видел.

Элиза задумалась.

— Сомневаюсь. Но может, и заметил.

— Нужно выбираться отсюда.

— Нам нельзя возвращаться на дорогу. Шотландец нас увидит.

Опустив трубу, Джереми повернулся и направился к противоположной стене башни. Ландшафт по другую сторону церкви выглядел совершенно иначе. Джереми нахмурился. Сложив подзорную трубу, он убрал ее в седельную сумку, затем достал и развернул карту.

Элиза приблизилась и, взявшись за уголок карты, помогла ее раскрыть. Скользнув взглядом по ее лицу, Джереми убедился, что она испугана, но старается сохранять спокойствие и не поддаваться страху.

Джереми ткнул пальцем в карту, а после махнул в сторону бледно-лиловых холмов, окаймлявших поля за деревней.

— Должно быть, это Пентленд-Хиллс. Если держаться тропинки, которая привела нас в эту церковь, то мы выйдем к ним. Как видно на карте, тропинка скоро обрывается, а за ней нет ничего, кроме холмов. Нам предстоит их пересечь.

Элиза склонилась над картой, внимательно изучая рисунок.

— За холмами проходит большая дорога… нет, даже две дороги. — Она выпрямилась и вгляделась в даль поверх зубчатой стены башни. — Пеникуик — довольно крупный город. Мы наверняка сможем достать там двуколку. Потом доберемся до Пиблса и снова выедем на дорогу, по которой собирались ехать в Вулверстон.

— Верно. — Джереми испытующе посмотрел Элизе в глаза. — Вы готовы попытаться пересечь Пентленд-Хиллс?

Элиза решительно сжала губы. Теперь перед Джереми стояла истинная дочь Кинстеров.

— Я не собираюсь сидеть здесь и ждать, пока шотландец нас схватит. — Гневно сверкнув глазами, она вскинула голову и направилась к лестнице. — Идемте!

Джереми поспешно убрал карту, вскинул сумку на плечо и бросился за Элизой вниз по лестнице.

Покинув церковь и оглянувшись на строение в последний раз, они быстро зашагали бок о бок к туманным склонам Пентленд-Хиллс.

Идти оказалось нелегко.

Тропинка, по которой они шли, оборвалась недалеко от церкви. Беглецы перебрались через низкую живую изгородь и зашагали полем. Временами они останавливались, чтобы всмотреться в высокую гряду холмов и оглянуться на церковь — эти ориентиры позволяли им не сбиться с пути.

Элиза не уставала благодарить судьбу за то, что переоделась в бриджи и сапоги — в платье она уже валилась бы с ног от усталости. Мужской наряд позволял двигаться намного свободнее.

Подъем стал круче, под ногами путников расстилались заросли вереска. Пышные, густые кусты еще не успели покрыться цветами. Плотный вересковый ковер пересекали овечьи тропы, но путь беглецов не всегда пролегал по ним.

На середине первого склона Джереми с Элизой наткнулись на ручей. По предложению Джереми они прошли немного вдоль берега, пока не нашли место, где скалы тянулись вверх уступами, что значительно облегчало подъем.

Элиза шла молча, не желая попусту тратить слова. Джереми держался рядом. Время от времени он останавливался и оборачивался, проверяя направление.

Склон сделался почти отвесным. Взбираться становилось все труднее. Полная решимости не показывать недовольства и не жаловаться, Элиза стиснула зубы и карабкалась вверх, не обращая внимания на непривычный жар. Бедра ее горели огнем, икры пылали.

Как и Джереми, ее гнало вперед страстное желание ускользнуть от таинственного шотландца, а поскольку из-за нее беглецам пришлось идти пешком, Элиза поклялась себе, что ни одно слово жалобы не слетит с ее губ.

Достигнув гребня холма, она согнулась, уперлась ладонями в колени и свесила голову вниз, пытаясь выровнять дыхание.

Простояв так несколько мгновений, тяжело отдуваясь неподобающим леди образом, она вдруг почувствовала, как увесистая седельная сумка соскользнула с ее плеча.

— Позвольте мне это взять.

Едва держась на подгибающихся ногах, Элиза проковыляла к плоской скале и рухнула на камень.

Джереми остановился чуть ниже хребта, чтобы его фигуру невозможно было различить на фоне неба, если кому-то вздумается высматривать его на склоне. Опустив сумки на землю, он снова достал карту.

Коротко взглянув на рисунок, он повернулся к Элизе. В глазах ее застыл ужас.

— Боже праведный, так это только первый холм. Сколько же их всего?

— Остался еще один. — Джереми кивком указал на соседний кряж. — Нам осталось подняться вон на тот гребень, а дальше дорога пойдет под уклон.

— Что ж, будем довольствоваться малым, — слабым голосом пробормотала Элиза.

Въехав в деревню Эйнвилл, Маккинзи натянул поводья и в сердцах выругался. Беглецы, бесследно исчезли.

— Проклятие, я их упустил!

Геркулес и ухом не повел.

В сгущающихся сумерках лэрд, оставаясь в седле, мысленно вернулся к разговору с конюхом в деревушке Карри. Там-то он и потерял след Элизы с англичанином. Конюх не видел, куда они направились. Зная, что беглецы держат путь на юг, Маккинзи выбрал это направление, однако так и не настиг их.

Он останавливался в каждой деревне, заезжал на все постоялые дворы, но не нашел ни единой ниточки, которая привела бы его к цели. Элиза и ее спаситель будто сквозь землю провалились.

Возможно, они остановили какой-то экипаж и попросили их подвезти. Но Маккинзи не спускал глаз с дороги, которая большей частью оставалась пустынной, и за последние несколько миль пути ему не встретилось ни единой повозки.

Могло случиться, что экипаж с беглецами свернул в сторону от главного тракта, однако после Карри дорога шла почти без ответвлений, ее пересекали лишь редкие тропы.

Впереди показался трактир. Надвигалась ночь, уже заметно стемнело. Решив, что продолжать преследование впотьмах бессмысленно, Маккинзи пустил коня шагом к постоялому двору.

Завтра ему придется вернуться и расспросить жителей окрестных деревень обо всех повозках и экипажах, которые могли подвезти беглецов.

Трактир оказался на удивление уютным. Оставив сумку в спальне наверху, лэрд спустился в небольшой зал и попросил слугу принести эля.

Облокотившись на стойку, он лениво обвел глазами зал и заметил старика, закутанного в вязаный шарф, с клетчатым беретом на лысой голове. Притулившись в углу возле эркера, старик смотрел на дорогу.

Голова его покачивалась, но глаза оставались открытыми, а взгляд казался цепким и острым. Скользнув взором по фигуре лэрда, старик снова отвернулся к окну.

Взяв кружку с элем, которую поставил перед ним слуга, Маккинзи кивнул в сторону старика:

— Что он пьет?

— Портер.

— Налейте мне кружку для него.

Слуга с широкой ухмылкой повиновался.

Захватив обе кружки, лэрд подошел к столу возле окна.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стефани Лоуренс читать все книги автора по порядку

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь на краю света отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь на краю света, автор: Стефани Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Ксения
5 июня 2024 в 15:27
Все романы этого автора очень нравятся. Но в этом мне показалось, что очень затянуто спасение. Герои убегали 60 страниц)). И в аннотации к роману: " молодой ученый... " ну какой же он молодой в 37 лет.
x