Рене Бернард - Соблазн в сапфирах
- Название:Соблазн в сапфирах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-43325-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рене Бернард - Соблазн в сапфирах краткое содержание
Более того, в качестве спутницы ему навязывают Кэролайн Таунзенд — девушку, не склонную прощать мужчинам ни малейшего промаха.
Сезон в светском обществе не сулит особой радости, но…
Кэролайн оказывается потрясающей красавицей. И отныне единственное желание Эша — соблазнить гордячку и пробудить в ней пламя ответной страсти…
Соблазн в сапфирах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В панике повариха положила все сладости, что были у нее под рукой, но потом подумала и добавила тарелку бульона, так что вам придется самой разбираться с этим.
— Вы можете просто поставить поднос на стол, мистер Годвин, и сказать ей, что я потрясена ее вниманием. — Кэрол отступила в сторону, давая ему возможность пройти и жалея, что доставляет столько хлопот слугам. — Нет никаких причин для паники. Я просто решила познакомиться с грязной лужей.
— И с Джуно, — добавил Годвин с улыбкой, ставя большой поднос на стол. — Повариха желает вам приятного аппетита, и, между прочим, миссис Кларк уверена, что вода для вашей ванны уже готова.
— Мистер Блэкуэлл ужинает сегодня дома?
Годвин покачал головой:
— У него другие планы.
— О!
Кэрол заморгала, думая о еще одном одиноком ужине в своей комнате и беспокоясь о том, куда собирается ее красавец и когда он вернется. Она чувствовала полную беспомощность и бесполезность своей роли, а события дня только добавили ей растерянности и страха. «Эш друг или заклятый враг? Я не могу сказать, что беспокоит меня больше…»
Мистер Годвин продолжал:
— Ох, и еще миссис Кларк просила, чтобы я заверил л вас, что подсвечники обнаружены. Я не уверен, что это означает, но Дейзи убедила меня, что вам будет интересна эта новость.
— И где же она нашла их?
Кэролайн вздохнула с облегчением.
— Миссис Кларк не сказала.
— Я пришла сказать, что ванна готова, мисс! — объявила Дейзи, заглянув в открытую дверь.
Кэрол начала было спорить, утверждая, будто ей не нужна ванна, но перехватила свое отражение в зеркале на стене и замолчала. На щеке грязь и кровь. Кэрол потянулась, чтобы убрать волосы с лица и привести в божеский вид узел волос, сползший на шею… И еще пятна грязи на белой блузке…
— О, Боже мой! Да, возможно, ванна…
Мистер Годвин кивнул:
— Я передаю вас в хорошие руки, а если вам понадобится что-то еще, то, пожалуйста, позвоните.
— Да, спасибо, мистер Годвин.
Он закрыл за собой дверь, и Кэрол моментально оказалась в нежных руках Дейзи и, разумеется, была вынуждена выслушивать ее бесконечное щебетанье.
— Что они устроили там внизу! Мой бедный Джеймс! Он получил взбучку от миссис Кларк за то, что не остановил вас, а затем все они задали ему такую головомойку, что я думала, от него останется мокрое место.
— О нет! Ты должна сказать миссис Кларк: вина целиком лежит на мне. Я не подумала…
Дейзи кивнула, ведя Кэролайн к стулу перед туалетным столиком.
— Мужчина, который переложит вину на вас, замарает свое имя! Моя кузина Дженни однажды так разозлилась на своего парня, что начала швырять в него кастрюли и сковородки. И так преуспела в этом, пока учила его уму-разуму, что, само собой, он заработал перелом скулы. Никчемный ущерб для мужчины, зато сейчас Дженни забыла обо всем, так как он стал кроткий, как овечка. Просто улыбается и делает то, что ему говорят. Можно сказать, улучшение налицо. — Дейзи взяла щетку в серебряной оправе и начала распутывать волосы Кэролайн, и в конце концов ее золотистые локоны мягкой волной упали на спину. — Не думайте, чтобы мы подслушивали ваш спор с мистером Блэкуэллом…
Кэрол не была уверена, против чего протестовать. Против того, что Эш вывел ее из себя, или что весь дом слышал их бурную сцену?
— Мы просто немного поспорили.
Молчание Дейзи было более чем красноречиво, она отложила щетку и взяла черепаховый гребень.
— Вам виднее, мисс.
Кэрол опустила глаза на мраморную поверхность туалетного столика, пытаясь вспомнить, что происходило до того, как она повысила голос и позволила себе расшуметься.
— Я думаю, — продолжала Дейзи дружеским и умиротворенным тоном, — что это хорошо для такого мужчины, как мистер Блэкуэлл, когда рядом есть кто- то, кто не боится высказать свое мнение. С его богатством и красотой найдется немного женщин, которые нашли бы в себе смелость указать ему на какие-то неприятные моменты, а моя матушка всегда говорила, что мужчину делают несчастья.
Кэролайн улыбнулась:
— Твоя мать — мудрая женщина.
— О да! И у нее большой опыт, приобретенный в спорах с моим отцом.
Дейзи положила гребень и подошла к гардеробу, чтобы достать ночную рубашку. Она помогла Кэрол переодеться, ее пальцы быстро делали свою работу, ловко справляясь с бесконечными пуговками и тесемками.
— Миссис Кларк только что принесла горячую воду из кухни, так что все готово для вас.
— Спасибо, Дейзи.
Через пару минут Кэролайн уже была в туалетной комнате и лежала в большой ванне на львиных лапах, по подбородок погрузившись в воду, вдыхая дивный запах лимона и ароматной воды. Несмотря на все ее протесты, волшебство купания проявилось мгновенно, и боль отступила. «Расстояние от Джуно до земли выглядело более опасным, когда я сидела на ней, чем казалось со двора. Не могу поверить, что я приказывала слугам, а потом помчалась галопом по дороге без какого-то намека на план».
— О, чудно! — вздохнула Кэрол. — По крайней мере, я не ударила его сковородкой.
Дейзи стояла поблизости, держа в руках мыло и теплое полотенце.
— Мужчины заслуживают худшего.
— О! — Кэрол покраснела. — Слава Богу, что сковородка не попалась под руку.
— Мисс, если вы не возражаете… — Дейзи встала на колени около ванны. — Мы не подслушивали, но…
— Я никогда бы не упрекнула тебя в этом.
— Но если вы присматриваете за ним по просьбе его деда, ну, я думаю, его уходы и приходы так огорчительны… — Дейзи говорила, не глядя прямо на Кэролайн, вместо этого перекладывая мыло и притирания на соседнем столике. — Но Джеймс признателен вам за то, что вы защищаете его, и я тоже слежу за своим парнем. И если вы хотите знать, куда хозяин отправляется в своей карете…
— Это была бы неоценимая помощь, Дейзи.
— Ну да, ничего не поможет, когда он едет куда-то один, но мы сделаем все, что возможно. Особенно если проявить осторожность… Труднее, если хозяин уезжает неожиданно, но по крайней мере Джеймс мог бы подсказать вам, куда они ездили. — Теперь Дейзи смотрела прямо на нее, ее васильковые глаза светились заботой. — Нам, мисс, конечно, не поздоровится, если мистер Блэкуэлл узнает. Но вы так добры, я знаю, вы ничего не скажете ему.
«Я слишком смущена тем, что хочу просить ее…»
Кэролайн покачала головой:
— Сначала я должна сама все выяснить.
— Я знала, что вы скажете что-то вроде этого, и рассказала об этом Джеймсу. И это только подтверждает наше желание помочь вам. — Дейзи протянула теплое полотенце. — Я так поняла, что вы не едете на ужин к Фостерам?
— Моя безумная выходка заставила мистера Блэкуэлла отказаться от приглашения, но я не могу сказать, что огорчена этим. — Кэролайн не хотела бы оказаться в центре внимания чужих людей после такого дня. Даже сейчас послевкусие его поцелуя и последовавший за этим резкий уход не выходили у нее из головы, приведя в полное смятение. — Мистер Годвин упомянул, что у хозяина есть другие планы на сегодняшний вечер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: