Джулия Энн Лонг - Граф-пират
- Название:Граф-пират
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, Полиграфиздат
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-43520-1, 978-5-4215-3552-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Энн Лонг - Граф-пират краткое содержание
Знатные женщины любят опасных мужчин — и недостатка в любовницах, ищущих развлечения от скуки, у графа не было.
Но устраивало ли его такое существование? Не вполне. И когда в его жизнь ворвалась юная и отважная Вайолет Редмонд, Эрдмей понял — нет человека, ожесточенного настолько, чтобы устоять перед чарами любви.
Граф-пират - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это нам и нужно, — с веселой жестокостью ответил Лавей. — Но мы не допустим убийства. Мы просто арестуем его.
И снова колено графа легко коснулось ноги Вайолет, когда он со счастливым видом повернулся к буфетчице, словно не видел ее много лет.
На этот раз Вайолет резко отодвинула ногу. Ей было неприятно дотрагиваться до него.
О чем она думала?
Совершенно очевидно, ее здравый смысл дремал.
Конечно же, эти люди всерьез намеревались схватить Лайона. Как сказал в ландо граф, все его будущее зависело от совершения правосудия. А правосудие в Англии часто означало повешение. Вайолет молчала. Все ее желание мгновенно улетучилось, когда она представила брата в петле или вынужденного сдаться под дулом пистолета.
У Полли, казалось, было больше двух рук, так много кружек с пенистым элем она держала. Наклонившись вперед, она начала расставлять их на столе.
— Вот, месье, отличное темное пиво, которое вы просили; надеюсь, вам понравится, а для мадемуа… Ой!
Светлое пиво вылилось прямо на корсет Вайолет. Она вскрикнула и отпрянула назад, опрокидывая стул, вскочила на ноги, пустая кружка скатилась с ее колен и со звоном разбилась о пол. Раскинув руки в стороны, Вайолет смотрела на промокшее платье. Она вся была пропитана элем.
Вайолет обратила свирепый взгляд на буфетчицу.
Мужчины на всякий случай поднялись из-за стола.
Полли горестно забормотала:
— Бог мой, мадемуазель, я такая неловкая! Какой ужас! Вы должны…
Без всяких объяснений она схватила Вайолет за руку поразительно сильными руками и потащила ее сквозь ряды усмехающихся постояльцев к буфетной стойке. Потом она схватила тряпку и принялась быстро промокать платье, торопливо шепча на превосходном английском языке:
— Тихо! Отвечайте быстрее! Вы любовница графа или нет?
У Вайолет замерло сердце.
— Быстрее! Да или нет?
— Нет. Вы работаете на…
— Да. Ради Бога, не произносите его имя, — прошипела Полли.
— Вас действительно зовут Полли?
Молодец Лайон!
— Вопросы задаю я. Вы с графом по доброй воле?
— Это шелк, осторожнее. Да.
Полли стала тереть платье осторожнее.
— Зачем?
— Чтобы найти Лайона. Граф хочет арестовать его, а я — найти. Я должна быть приманкой.
Полли продолжала вытирать платье.
— С вами действительно все хорошо?
Вопросы и ответы так и сыпались.
— Граф не причинит мне вреда. Он хороший человек. Его нанял король, чтобы поймать Кота.
«Он подвергнет испытанию мою волю, будет преследовать меня в снах, заставит меня чистить картошку, одним взглядом заставит мечтать о его прикосновении. Но нет, он не причинит мне вреда. И почему даже сейчас мне кажется, будто я предаю этого негодяя?»
Полли последний раз промокнула платье и швырнула тряпку на стойку.
— Еще две пинты темного и светлого! — крикнула она.
Вайолет коснулась ее руки.
— Что, черт возьми, задумал Лайон? Почему он это делает? Пожалуйста, попросите его вернуться домой. Почему я не могу его увидеть? Прошу вас, скажите ему!
— У него еще есть дела, — ответила Полли. — А теперь тихо!
— Что он собирается делать дальше? Что означает «еще два»? Хотя бы скажите мне! Речь о кораблях?
— Довольно! — Полли сжала губы, — Времени больше нет. Садитесь за стол. Я принесу вам другую кружку. Никому ничего не говорите.
Вайолет отправилась к их столику — промокшая, сбитая с толку, радостная, раздосадованная, — совершенно не обращая внимания на пьяниц, которые пожирали глазами прилипший к телу лиф ее платья.
Ее стул подняли, она уселась, чувствуя потрясение. Граф устремил на нее пристальный взгляд. Она даже не посмотрела в его сторону.
К Лавею и графу присоединился костлявый человек с нездоровым румянцем и зачесанными за уши неопрятными светлыми волосами. На нем был отлично сшитый черный костюм, который портил только разрез на рукаве. Словно он только что сражался с кем-то на шпагах или ножах. На коленях лежала потертая бобровая шапка.
— Мисс Редмонд, это Уильям Галликсон, капитан «Каридад». Лавей встретил его сегодня, днем и пригласил присоединиться к нам.
Капитан корабля, который им не удалось спасти.
Галликсон приподнялся и неуклюже кивнул:
— Мое почтение, мисс Редмонд.
Голос пропитый и прокуренный, с безупречным произношением, указывающим на хорошее образование в далеком прошлом. Капитан застенчиво пригладил волосы рукой. Его волосы и ногти были грязными. Вайолет старалась не дышать глубоко: она была уверена, что капитан нерегулярно принимает ванну.
— Не уверен, что это разговор для дамских ушей…
Он посмотрел на Вайолет и тут же неловко отвел глаза. Слишком много времени он провел в море, слишком отвык от изысканного общества.
Полли поставила на стол две кружки с элем.
— Бесплатно, месье, в счет моей неловкости.
Она подмигнула графу и даже не взглянула на Вайолет.
— У мисс Редмонд сильный характер, — сказал граф. — Вы можете говорить в ее присутствии.
Вайолет поняла, что ее платье все еще влажное, и по телу пробежала дрожь. Она опустила взгляд и заметила свои напряженные соски.
Граф проследил за направлением ее взгляда. Костяшки его пальцев побелели, и он, крепче обхватив кружку с элем и не отводя глаз от Вайолет, насмешливо отсалютовал и залпом осушил кружку.
Вайолет смотрела на его двигающийся кадык. С усилием заставила себя опустить глаза, сделала глубокий вдох: пока Лайон в безопасности.
«У него еще есть дела…» О каких делах шла речь?
Сейчас Вайолет испытывала к мужчинам неприязнь.
— Хотите узнать, как все случилось? — начал Галликсон. — Корабля мы не видели, они появились из тумана, застали нас врасплох, окружили с обеих сторон, тихо, как кошки. Не зря он называет себя Котом. — Галликсон горестно покачал головой. — Они были на лодках, окружили нас прежде, чем мы успели выхватить шпаги и пистолеты, и дрались как черти, сначала на шпагах. Пистолеты появились потом, когда они заставили нас сесть в лодки. Какое благородство!
Он коротко рассмеялся и сплюнул на пол. Вайолет вздрогнула.
— Все они были в масках, как в кошмарном сне, — Флинт и Лавей сочувственно кивнули. — Нельзя отрицать, что он джентльмен, верно? — Грубый смешок. — Никогда не забуду, как он сказал: «Это пойдет всем на благо, капитан Галликсон». — Последние слова Галликсон произнес нарочито утонченно. — Как такое возможно, черт побери? Грабить и топить корабли. Откуда он знал, что это мой корабль? А потом я услышал пушечные выстрелы и собственными глазами видел, как «Каридад» пошла ко дну. С тех пор я пью не переставая.
Он опустошил кружку, с грохотом поставил ее на стол и принялся разыскивать глазами буфетчицу. Флинту не хотелось больше платить за него. Вайолет подозревала, что капитан начал пить задолго до того, как потопили «Каридад», и теперь использовал это в качестве отговорки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: