Кристи Келли - Власть судьбы
- Название:Власть судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, ВКТ
- Год:2012
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-271-41688-0, 978-5-226-04836-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристи Келли - Власть судьбы краткое содержание
Но именно дар Софи становится ее проклятием, когда она встречает маркиза Николаса Энкрофта — мужчину, в которого неожиданно влюбляется.
Почему ей не дано увидеть их совместного будущего?
Неужели этим отношениям суждено оборваться, остаться лишь романтическим приключением? И что сильнее — власть судьбы или власть любви?..
Власть судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Виктория обвела взглядом комнату, пытаясь понять: знакомо ли это имя хоть одной из ее подруг? Элизабет, кажется, оживилась.
— Он второй сын виконта Уэллингтона, верно? — уточнила она.
Энтони кивнул.
— Он сражался с Веллингтоном. После ранения у него на подбородке шрам.
— Понятно, — сказала Виктория, соотнеся полученную информацию с той, что передала Энтони Софи относительно второго мужчины в жизни мисс Литлбери.
— Итак, все, что от нас требуется, — свести их, — прокомментировала ситуацию Жанетт. — Не думаю, что это будет так уж сложно устроить. Если они действительно созданы друг для друга, то у нас все получится.
— Ты уверена? — спросил Блэкберн.
Жанетт похлопала мужа по руке.
— Мой дорогой, у меня есть подозрение, что никто из моих подруг не сохранил невинность до свадьбы. В этом сила идеального союза.
Муж Элизабет окинул ее вопросительным взглядом: Ты всерьез веришь, что наши отношения завязались с подачи мисс Рейнар?
Энтони усмехнулся:
— Я в этом нисколько не сомневаюсь. Но для того чтобы наш замысел удался, мисс Литлбери придется расторгнуть помолвку с Николасом.
Эвис энергично подалась вперед.
— Тогда нам нужен точный план: что и как предпринимать.
Николас сидел в гостиной для приема посетителей в доме лорда Уитэма. Тошнотворный зеленый цвет стен, напоминающий о гороховом супе, вполне соответствовал его настроению. После утреннего разговора с Софи он чувствовал себя сломленным.
— Лорд Энкрофт, рад видеть вас.
Николас повернулся на звук голоса хозяина дома.
— Не могу ответить тем же, давайте поскорее покончим с этим делом.
Пухлое лицо лорда покраснело.
— Как пожелаете. Пройдем в мой кабинет и обсудим все условия.
Когда они шли мимо музыкальной комнаты, Николас заметил там мисс Литлбери. Та сидела за фортепьяно и была необычайно бледна. Девушка даже не улыбнулась, увидев его. Николасу вдруг подумалось, что, возможно, он зря все валил на нее. Скорее всего, они оба стали пешками в хитрой игре их отцов.
— Я бы хотел также поговорить с вами, вашей дочерью и женой, лорд Уитэм, — решительно сказал он.
Тот удивленно посмотрел на гостя:
— С какой целью, интересно?
— Считаю, необходимо кое-что выяснить.
— Как скажете. — Уитэм открыл дверь в кабинет и пропустил гостя вперед. Подойдя к своему столу, он потер руки. — Думаю, что вы останетесь довольны, милорд. Приданое Джастин вас приятно удивит.
Николас сел в кресло, обтянутое кожей, у противоположного края стола из вишневого дерева. Просмотрев протянутые Уитэмом бумаги, он не нашел, к чему придраться. Вызывать нотариуса не было необходимости.
— Вопросов нет. — Николас поставил подпись внизу документа.
— Превосходно, милорд. Мои поздравления. — Уитэм вышел из-за стола с протянутой рукой. — Из Джастин получится превосходная герцогиня.
— Я еще пока не обладаю этим титулом, — напомнил он.
Уитэм улыбнулся:
— Дело времени. Я говорил с вашим отцом на прошлой неделе. Думаю, что скоро все решится.
Николас скривился. Как бы он ни относился к отцу, его покоробила та нескрываемая радость, с которой Уитэм объявлял об этом.
— Вы часто встречаетесь с ним?
И вновь щеки Уитэма покраснели от смущения.
— Ну конечно, у нас ведь совместный бизнес.
Похоже, что они больше занимались сводничеством!
— Ну что же, лорд Энкрофт, пора объявить хорошую новость семье.
Николас последовал за хозяином дома в гостиную, где находились леди Уитэм и Джастин. На кушетке напротив сидели две младшие дочери.
— Лорд Энкрофт, приятно видеть вас в нашем доме, — сказала мать невесты, сделав реверанс.
Николас подошел к ней и ее старшей дочери и поклонился обеим.
— Благодарю, мадам.
— Мы все обсудили, — лорд Уитэм был явно доволен. — Нужно только назначить дату свадьбы.
— Чем быстрее, тем лучше, — заметила леди Уитэм. — Пусть все сплетники наконец закроют рты.
— Я не согласен, — возразил Николас. — Думаю, что необходимо подождать. Для спешки нет никаких оснований.
— Вы так считаете? — удивленно спросила мать Джастин.
— Видите ли, — сказал Николас, сложив руки на груди, — дело в том, что я не прикасался к вашей дочери. Следовательно, свадьба состоится только после Рождества. Я не хочу делать своим наследником ребенка, зачатого другим мужчиной. Придется подождать, чтобы все знать наверняка.
— Но, милорд — леди Уитэм явно была расстроена, — откуда нам знать, что вы не вступите в близкие отношения с нашей дочерью за это время?
Николас смотрел на даму сверху вниз.
— Я уезжаю в свое поместье на две недели. И до свадьбы буду встречаться с мисс Литлбери только в присутствии ее компаньонки.
— Вам не кажется, что это слишком, милорд? — осторожно спросила леди Уитэм. — Если вы уедете в деревню, оставив свою невесту, в обществе пойдут ненужные разговоры.
— Я так не думаю. Просто считаю своим долгом позаботиться о том, чтобы титул был унаследован моим сыном. У меня есть еще одно условие. Помимо того, что между сегодняшней помолвкой и свадьбой должно пройти не меньше семи месяцев, я установлю слежку за вашей дочерью. Если ее увидят в обществе мужчины и при ней не окажется компаньонки, помолвка будет тут же расторгнута. Надеюсь, это понятно?
Мисс Литлбери побледнела и медленно кивнула.
— Милорд, уверяю вас, я буду вам хорошей женой.
Николас окинул девушку взглядом и медленно процедил:
— Сильно в этом сомневаюсь, мисс Литлбери. — Чем больше он наблюдал за девушкой сегодня, тем больше убеждался в том, что она не особенно стремится вступить с ним в брак.
Возможно, Сомертону удастся выяснить, с кем ее видели до недоброй памяти ночи на балу у Мидлтонов.
Софи смотрела на цифры в книге расходов. Если не достать денег, она не сможет уехать из Лондона и жить на свои средства. Отец оплачивал аренду дома, многие другие ее расходы, и она никогда не задумывалась о том, какая дорогая жизнь в столице. Возможно, в Венеции другие цены. Хотя она помнила, как недешево обошлось ее пребывание в этом городе, длившееся всего несколько недель. Конечно, она могла бы поехать куда-нибудь в другое место, но в Италии жила сейчас ее мать. Пусть она была занята устройством своей жизни, но все-таки сможет хотя бы посочувствовать дочери.
Софи подумала, не попросить ли денег у отца. Возможно, тот обрадуется, что его дочь уедет из Англии, тем самым, устранив угрозу разглашения его тайны, и оплатит расходы на ее переезд и проживание. Софи быстро написала лорду Уэстбери, прося у него разрешения приехать к нему завтра.
Она попросила Хендрикса передать письмо посыльному. Если отец откажется дать ей денег, то оставался еще один человек, к кому она могла бы обратиться. Ей претила сама мысль об этом, но может случиться так, что у нее не будет иного выбора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: