Жюльетта Бенцони - Рубин королевы
- Название:Рубин королевы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-04-009295-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюльетта Бенцони - Рубин королевы краткое содержание
Не раз подвергаясь смертельной опасности, бесстрашный венецианский князь завершает свою ответственную миссию и обретает долгожданное счастье с любимой.
Рубин королевы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Не пугайтесь, – сказал ему Альдо по-немецки. – Мы не причиним вам никакого зла...
Но тот покачал головой. Он не понял ни слова, из его глаз не уходило выражение испуга и недоверия.
– Мне очень жаль, – произнес Адальбер на своем родном языке, – но мы не говорим по-польски...
Бородатое лицо выразило сильнейшее облегчение.
– Я... говорю по-французски! – заявил он. – Что вы здесь ищете?
– Друга, – без колебаний ответил Альдо. – Мы думаем, что он в опасности, и хотим ему помочь...
В тот же самый миг до них донесся приглушенный расстоянием, но явственно различимый отголосок болезненного стона. Человек рванулся, словно его стегнули кнутом.
– Мне надо привести помощь! Пропустите меня! Но Альдо схватил его за ворот длинного сюртука.
– Помощь для кого?.. Его случайно зовут не Симон Аронов?
– Я не знаю его имени, но это – брат...
– Тот, кого мы ищем, для нас – тоже брат. Его убежище напоминает часовню...
И снова до них донесся крик боли. Альдо посильнее встряхнул своего пленника.
– Будешь ты говорить? Да или нет? Скажи нам, кому ты собирался привести помощь?
– Вы... вы —враги... и вы тоже!
– Нет. Клянусь собственной жизнью и Богом, которому поклоняюсь, что мы – друзья Симона. Мы пришли, чтобы помочь ему, но я не могу найти дорогу.
Остаток недоверия еще не исчез из взгляда еврея, но он уже понял, что неожиданно выпавший ему шанс следует использовать.
– От... отпустите меня! – прохрипел он. – Я... отведу вас.
Его немедленно поставили на ноги.
– Идите сюда, – сказал он, ныряя в тот самый коридор, из которого вышел.
Альдо ухватил его за полу.
– Это не та дорога. Здесь я никогда не ходил.
– Здесь две дороги, и эта короче. Мне приходится вам верить. Вы могли бы отплатить мне тем же...
Крик боли продолжал звучать.
– Пошли, – решился Адальбер. – Мы пойдем за тобой, но попробуй только споткнуться!
Метров через сто в стене внезапно открылся проем, и они вошли в заваленный обломками подвал; Альдо вспомнил, что он уже видел его прежде. Теперь незнакомец указал на железную лестницу, скрытую грудой развалин. Она вела к двери, тоже железной и очень старой, видимо, сохранившейся со времен древних королей. Дверь была открыта. Крик, доносившийся из-за нее, превратился в непрекращающийся стон. Не обращая больше никакого внимания на проводника, который воспользовался этим, чтобы раствориться во тьме, Альдо и Адальбер, охваченные лихорадочным волнением, ринулись вверх по небольшой, покрытой пурпурным ковром лестнице, оказавшейся за дверью. Там никого не было. Никого не было и в коротком коридоре, открывшемся впереди: негодяи были слишком уверены в том, что никто их не потревожит! Но от зрелища, которое открылось Морозини и Видаль-Пеликорну, волосы у них на головах встали дыбом: на большом мраморном столе с бронзовыми ножками, освещенном горевшими в семисвечнике свечами, был распростерт Симон Аронов, совершенно нагой. Его руки и ноги были с невероятной жестокостью привязаны к ножкам стола, больную ногу снова перебили, и она лежала, согнувшись страшным углом. Над несчастным склонились двое: незнакомый гигант, вооруженный раскаленными на жаровне щипцами, рвал в клочья тело Симона, а Сигизмунд, обезумевший от садистской радости, приплясывал, без конца твердя один и тот же вопрос:
– Где пектораль? Где пектораль?..
Содержимое книжных шкафов было выброшено на пол, должно быть, в них основательно порылись, а в высоком кресле черного дерева, в кресле Хромого, неподвижно восседал старый Солманский – с горящими глазами, вытянув шею, одной рукой судорожно вцепившись в ожерелье Дианоры. Стоявший рядом с ним еще один незнакомец смотрел на все это и смеялся.
– Говори! – каркал граф. – Говори, старый черт! А потом тебе позволят умереть.
Два выстрела грянули одновременно: Сигизмунд, чей лоб пробила пуля Альдо, и палач, голова которого разлетелась на части от выстрела Адальбера, умерли, даже не успев понять, что произошло. Парализованный старик Солманский только и мог, что закричать от ужаса: Альдо держал его под прицелом. Видаль-Пеликорн тем временем застрелил человека, которого все это так забавляло, после чего бросился к измученному пытками Симону. Тело Хромого представляло сплошное месиво, но все же он был в сознании. Послышался его слабый, шелестящий, хотя все еще властный голос:
– Не убивайте его, Морозини! Еще не время!
– Как скажете, друг мой. Хотя убить его означало бы всего лишь отправить его туда, где ему и следовало бы находиться: разве он не умер в Лондоне несколько месяцев тому назад?
Потом, перестав насмехаться, он крикнул:
– Старая сволочь! Мне следовало пристрелить вас, еще когда вы оскверняли мой дом своим присутствием.
– И ты был бы неправ, – заметил Адальбер, безуспешно пытавшийся влить в рот Симона несколько капель воды. – Он заслуживает большего, чем пуля или скользящая петля на рассвете. Доверься мне, я об этом позабочусь...
– Всевышний уже позаботился об этом, – прошептал Симон. – Он больше не может ходить, его приспешники принесли его сюда. Он непременно хотел сам продемонстрировать мне, что рубин у него... как были уже у него сапфир... и алмаз.
– Ну, что до тех двух, – усмехнулся Видаль-Пеликорн, – он может их выбросить в помойное ведро: это всего лишь копии...
Он ожидал яростных протестов, но Солманский видел только одно: труп Сигизмунда с дырой посреди лба на красивом жестоком лице...
– Мой сын! – лепетал он. – Мой сын! Вы убили моего сына!
– Вы убили многих, и без малейшего раскаяния! – с отвращением бросил ему Морозини.
– Эти люди ничего для меня не значили. А его я любил...
– Да ну? Вам неведомы были никакие чувства, кроме ненависти... О, похоже, вы плачете?
В самом деле, по бледным впалым щекам катились слезы, но они не растрогали Альдо. Он небрежно взял из рук Солманского ожерелье и подошел к Симону, которого Адальбер успел отвязать от стола. Но тот после такого долгого и мучительного истязания уже не в силах был пошевелиться, Альдо оглядел комнату.
– Есть здесь какая-нибудь кровать, куда можно было бы вас перенести?
– Да... но это бесполезно. Я хочу умереть... прямо здесь. Там, куда они меня бросили... где я молил Всевышнего избавить меня... Я оказался... сильнее... чем думал.
Друзья подсунули ему под голову подушку и прикрыли истерзанное тело шелковым халатом; который сорвали с него палачи. Альдо очень нежно взял Симона за руку.
– Мы вытащим вас отсюда... будем ухаживать за вами! Теперь опасности больше нет, и...
– Нет... Я хочу умереть... Я выполнил свою задачу, я слишком сильно страдаю. Вы тоже справились со своим делом, вы оба, и теперь вы должны довести его до конца.
– Вы хотите отдать нам пектораль?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: