Олег Фурашов - Са, Иса и весь мир [litres самиздат]
- Название:Са, Иса и весь мир [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Фурашов - Са, Иса и весь мир [litres самиздат] краткое содержание
Са, Иса и весь мир [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
30
Мытарь – сборщик налогов.
31
Треба – церковный обряд, а также плата за его исполнение.
32
* Апостол ( древне-греческое ἀπόστολος) – посланник, ученик.
33
Акко – порт на берегу Большого (ныне – Средиземное) моря.
34
Талант – древняя золотая монета весом от 8 до 30 граммов (в различных странах), либо мера золота весом в несколько килограммов.
35
*Согласно Библии, Бог превратил жену праведника Лота в соляной столб за ослушание: она оглянулась на впавшие в грех города Содом и Гоморру в тот момент, когда их уничтожал Всевышний.
36
* Левиты – сословие, специализировавшееся на оказании ритуальных услуг: священники (первосвященник, его заместители, коэны), а также обслуживающий церковный персонал (ключники, казначеи, певчие, музыканты, стража и т. д.).
37
По лунному календарю один синодический (лунный) месяц равен 29,5 солнечных земных суток.
38
Пасха – день обретения независимости и создания Древней Реи.
39
* Опресноки – пресные лепёшки, пресный хлеб.
40
Квадрига – античная двухколёсная колесница с четырьмя запрежёнными конями.
41
* Мусорные (Сильванские, Марокканские) ворота – расположены на юго-западе Храмовой горы.
42
Геенна огненная – небольшая долина к юго-западу от Храмовой горы, где в древние времена проводили казни, а в описываемый период – сжигали мусор.
43
Койне́ или койнэ (от греческого κοινὴ διάλεκτος – «общий язык») изначально – вульгаризированный древнегреческий язык, адаптированный для повседневного межнационального общения.
44
Миква – резервуар, ванна для омовения.
45
Скрижали – каменные доски, на которых, согласно преданию, Бог лично начертал десять заповедей.
46
Служка – технический работник молельни.
47
* Козлетон – обычная характеристика неприятного, как у козла, блеющего немузыкального голоса у певца.
48
* Моавитяне – ранее родственное Древней Рее племя на восточном берегу Мёртвого моря, которых религиозный закон запрещал принимать в общество реев.
49
* Манипула – тактическое подразделение легиона, включавшее около 120 солдат.
50
Финикия – древнее государство, располагавшееся на территории современного Ливана; во время описываемых событий Финикия являлась частью римской провинции Сирия.
51
Боспор Фракийский – так древние греки называли Босфорский пролив между Чёрным и Мраморным морем в отличие от «Боспора Киммерийского» (современный Керченский пролив).
52
Фракия – географическая и историческая местность на востоке Балкан; ныне она составляет часть таких стран как Болгария, Греция, Турция.
53
Пропонтида (Предморье) – древнегреческое название Мраморного моря.
54
Скифское море или Понт Эвксинский (Гостеприимное море) – древнегреческие названия Чёрного моря.
55
Каламистр (греч.) – парикмахер.
56
Птеруга – античный защитный доспех в виде юбки из кожаных полос.
57
Ана́мнез (от еского ἀνάμνησις – воспоминание) – совокупность сведений, получаемых при медицинском обследовании путём расспроса самого обследуемого или знающих его лиц.
58
Оранта – известная с древних времён молитвенная поза с согнутыми в локтях и раскинутыми в стороны руками, раскрытыми ладонями наружу. Означает обращение к высшим силам; в быту – выражение крайнего удивления.
59
Большое море – так финикийцы называли Средиземное море, римляне его именовали Наше море.
60
Киликия (в описываемый период) – провинция Римской империи; ныне – южная часть Турции.
61
Пенула – верхняя одежда, закрытый теплый плащ с капюшоном из плотной ткани, с вырезом для головы посередине, закрывавший корпус, начиная от плеч.
62
Стигма (древнегреческое στίγμα) – знак, клеймо, татуировка, пятно, отметина.
63
Иллирия – племенной союз далматов, либурнов, яподов, ардиев, дарданов, мессапов и некоторых других народностей. Иллирия в описываемый период располагалась на северо-западе Балканского полустрова.
64
Каппадокия (от персидского Huw-aspa-dahyu – «Страна прекрасных лошадей») – центральная часть полуострова Малая Азия; в описываемый период – часть Римской империи; в настоящее время – регион в составе Турции.
65
Пилум – римское копьё-дротик, в деревянное древко которого вставлялся металлический заострённый наконечник (общая длина оружия составляла чуть менее 2 метров).
66
Скифия – Северное Причерноморье.
67
* Равенна – населённый пункт на северо-востоке современной Италии (основан как этрусское поселение в 8 веке до н.э., в 1 веке н.э. стал городом).
68
Хаттуса – столица древнего Хеттского государства около 2000 года до нашей эры, разрушена около 1200 года до нашей эры так называемыми «народами моря».
69
Унирема или монера (лат инское uniremis от u nus – один и r emus - весло; греч. μονερις) – одноярусное парусно-гребное судно.
70
А́нкира (греческое Ἄγκυρα – якорь) – нынешняя Анкара, столица Турции.
71
Миля (от латинского mille passus) – 1000 шагов.
72
Святилище хеттских богов – ныне урочище Язылыкая (турецкое Yazilikaya – расписная скала), находится в двух километрах от развалин Хаттусы.
73
* Гера – жена Зевса, богиня брака и семьи в греческой мифологии.
74
Ио – Ионическое море, прозванное греками в честь героини мифов Ио – дочери речного бога Инаха.
75
Аид (в древнегреческой мифологии) – бог подземного царства мёртвых, а также название самого царства.
76
Лупа (латинское lupa) – буквально – волчица; лупами в Древнем Риме называли проституток.
77
Audiātur et altĕra pars (латинское) – выслушай и вторую сторону (принцип справедливого разбирательства в римском праве).
78
Зачариас (греческое) – Бог помнил.
79
* Фоллис (лат инское follis) – мешочек, кошелёк.
80
* Филипполис – нынешний Пловдив в Болгарии.
81
Проза – от лат инского prōsa, provorsus – двигающийся прямо вперёд.
82
* Светец – скобка из кованого железа, предназначенная для крепления лучины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: