Мэган Стентон - Когда цветут орхидеи
- Название:Когда цветут орхидеи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэган Стентон - Когда цветут орхидеи краткое содержание
Когда цветут орхидеи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Если Калеб ей всегда напоминал льва, то Кевин скорее походил на пантеру.
– Я не знал, что ты приедешь сегодня.
– Ну, еще бы! Красотка, явно предпочла бы меня.
Калеб рассмеялся так естественно, на укол брата, что Ханна даже не смогла оскорбиться.
– Это мисс Ханна Робишо, а это мой непутевый брат Кевин Грейфсон, граф Сандерленд, о котором вы так много слышали.
– Я просто очарован, мисс. Жаль, что такие скорбные события привели вас в нашу семью, – он галантно поклонился Ханне, и поцеловал ее руку. Девушка почувствовала от него соленый запах моря и заметила небольшую серебряную серьгу в левом ухе.
– Очень приятно, милорд! – его голубые глаза без всякого стеснения ее разглядывали.
– Что вы нашли в моем брате?
– Кев! Не смущай даму своей невоспитанностью.
– Моя невоспитанность, ха! Да ты минуту назад ее целовал, и я не удивлюсь, что это происходило под дулом пистолета! – выражение его лица и нисходящая с него улыбка были полной противоположностью его словам. Он шутил. Правда, Ханна, не привыкшая к шуткам такого рода, все-таки смутилась.
– Простите, я лучше вернусь к гостям.
Герцог слегка сжал ее руку и ласково улыбнулся.
Приободренная, она оставила их одних.
Возвращаться в бальный зал девушка не торопилась, ей нужно было о многом подумать, и она подошла к столу с закусками. Накладывая в тарелку маленькие пирожки с крабами и тарталетки с грибами и сыром, она не замечала, как из темного угла за ней наблюдают.
– Здравствуйте, милочка,– элегантная дама в красном бархате подошла к ней и встала рядом. Она была одного роста с Ханной, и скорее всего её возраста. Черные блестящие волосы, темные чуть раскосые, как у кошки, глаза и бледная кожа, делали ее невероятно красивой. Она говорила тягучим грудным голосом, а на пышном бюсте красовалось потрясающее рубиновое колье.
– Добрый вечер, мисс…
– Миссис Магдалена Кэллевей, – Ханна поняла, что доброжелательности от этой дамы ждать не стоит. – Замечательный вечер! Грейфсоны действительно постарались, чтобы вы вышли в свет с шиком. Но я хочу вас предупредить, не рассчитывайте на слишком многое.
– Я вас не совсем понимаю, – за короткий период времени Ханна научилась больше не быть жертвой, и этой дамочке не позволит себя обижать.
– Дорогой Грэй не для вас. Он сложный мужчина, требующий определенного подхода. Мне бы не хотелось, чтобы ваше сердце было разбито, – ее пальцы все время поглаживали крупный рубин на шее, и Ханна невольно залюбовалась игрой света в камне. – Да, это его подарок! Он бывает несказанно щедрым, когда у него хорошее настроение.
Укол пришелся в точку, но без ответа Ханна ее не оставит.
– Что ж, миссис Кэллевей, вряд ли вы бы завели со мной разговор, если бы не чувствовали угрозу, – Ханна выпрямилась и гордо задрала подбородок, она вспомнила, что ее бабушка часто так делала, когда хотела показать свое превосходство. – Пусть его светлость и согревает вашу постель, но мы еще посмотрим, кто согреет его сердце. Наслаждайтесь рубинами, они действительно великолепны, ведь большее вам не светит.
Такого Магдалена явно не ожидала. Она в удивлении открыла рот, растеряв вмиг всю свою надменность.
А Ханна, торжествуя, впилась маленькими белыми зубками в пирожок и ушла от нее. О том, что она наделала, она подумает уже завтра. Сейчас нужно насладиться победой.
Глава 10.
Феникс вернулся вчера очень поздно. Прием у Грейфсонов, как всегда был выше всяких похвал. Он повеселился, отдавая должное блюдам, напиткам и разговорам. Он даже танцевал.
Девчонка чувствовала себя совсем свободно. И когда она, перебрав шампанского, вышла в сад, он уже было собирался выйти следом, чтобы разом решить все свои проблемы. Но вовремя остановился. В таких делах нельзя торопиться. Сейчас он может лишь наломать дров и все испортить.
Да! Он подождет удобного шанса.
Хотя, кое-что можно было сделать уже сейчас. Мисс Робишо довольно быстро обзавелась поклонниками, а то, как она танцевала с герцогом и потом незаметно выскользнула в его компании из зала, ему совсем не понравилось. Если она сейчас выскочит замуж, а потом обзаведется потомством, пиши, пропало его наследство! Можно, конечно, самому поухаживать за ней. От одной этой мысли он содрогнулся в отвращении, она ведь его племянница, как-никак.
Надо отдать ей должное, его позабавила сцена, в которой она дала отпор миссис Кэллевей. В этот момент Ханна была невероятно похожа на свою бабку, такая же гордая и надменная красавица. Магдалена даже позеленела от злости. Кому-то давно было пора поставить ее на место.
Феникс откинулся в своем любимом кресле, устремив взор в потолок кабинета, на его лице блуждала довольная улыбка.
– Милорд, простите, но к вам посетитель, – слуга тихонько постучал в дверь, прежде, чем войти.
– Я сегодня не принимаю! И налей мне виски, голова болит.
– Милорд, мужчина настаивает на встрече. Сказал, что его зовут мистер Джаилз и, что вы обязательно захотите его принять.
– Джаилз?! Я не знаю никакого, – он осекся, когда в комнату за спиной слуги проскользнул мужчина с мерзкой заискивающей улыбочкой на рябом лице.
– Ну как же, милорд, я надеялся, что вы меня помните, – прихлебатель Амбертона. Как он мог про него забыть?
– Оставьте нас, – привыкший к странным гостям, слуга бесшумно покинул комнату, прикрыв за собой дверь. – Не припомню, мистер Джаилз, чтобы назначал вам встречу.
– Я взял на себя смелость и, так сказать, пришел к вам сам, – он переминался с ноги на ногу и беспокойно мял свою старую шляпу.
– Садитесь.
– Благодарю, благодарю, – мужчина сел на предложенный стул, по лицу у него катился пот от волнения.
– Если вы так и будете молчать, мой слуга вышвырнет вас вон.
– Дело деликатное, я, видите ли, сейчас очень ограничен в средствах, его светлость нас покинули, а новый герцог не считает нужным иметь дело…
– И вы решили, что я буду вам платить? – он достал дорогую сигару из деревянной коробки на столе и выпустил клубок дыма, глядя в потолок. – С какой стати?
– Но как же? Я столько лет, верой и правдой!
– Вы служили этому извращенцу, охраняя его игрушку для битья, я тут не при чем.
– Ох, ваша, правда, девчонке худо пришлось. Его милость, были любителем экзекуций, говорили, здесь в Лондоне даже бордель есть с такими услугами, для очень богатых клиентов…
– Джаилз, вы сказали все что хотели? Тогда можете идти.
– Не хотелось бы так поступать, но обстоятельства меня вынуждают. Я ведь могу и рассказать, кому следует, что вы тогда сделали!
Хозяин дома перевел взгляд с сигары на гостя.
– А вот угрожать мне, я вам не советую. Вы будете молчать, и уползете обратно в ту нору, из которой вылезли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: