Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3

Тут можно читать онлайн Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Array SelfPub.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3 краткое содержание

Лорд и леди Шервуда. Том 3 - описание и краткое содержание, автор Айлин Вульф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.

Лорд и леди Шервуда. Том 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лорд и леди Шервуда. Том 3 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айлин Вульф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вилл заглянул в глаза Робина, полные тайного ожидания, посмотрел на Марианну и увидел в ее серебристых глазах такое же ожидание и волнение. Снова обратив взгляд к Робину, Вилл улыбнулся:

– Из нас двоих ты не приносил вассальной присяги сюзерену. Я же намерен следовать своей до последнего дня, – и уже иным тоном, как если бы давал новую клятву, сказал: – Я вернусь с тобой в Веардрун, Робин!

Глава тридцать четвертая

– Их светлости граф Хантингтон и его супруга графиня Хантингтон! Его светлость граф Линкольн! Досточтимые лорд Рочестер и леди Эдит Рочестер!

Громко огласив имена новых гостей, которые входили в огромную залу, где стояли столы, накрытые к торжественному обеду, глашатай стукнул длинным жезлом о каменные плиты пола. Робин под руку с Марианной подошел к Лестеру и Пембруку и обменялся с ними рукопожатиями.

– Робин, представь меня наконец своей супруге! – весело воскликнул граф Лестер, склоняясь над рукой Марианны, и окинул ее восхищенным взглядом с головы до ног. – Миледи, если короля вы сразили бесстрашием, то меня сейчас наповал убили красотой и очарованием! Вы позволите впредь называть вас сестрой? Ведь мы с вами – родня!

– Вот как? – весело удивилась Марианна, не устояв перед обаятельной улыбкой Лестера, и оглянулась на брата: – Реджинальд, я не знала, что мы состоим в родстве с графом Робертом!

Реджинальд стоял позади нее, вежливо и почтительно держа под руку Клэренс. Услышав возглас Марианны, он перебросился с Робином веселым взглядом и рассмеялся:

– Ты, сестричка, состоишь, а я – нет!

– Артур – двоюродный брат мне и Виллу, – улыбаясь удивлению Марианны, пояснил Робин.

– А разве вы сами не заметили, миледи, что мы похожи? – весело осведомился Лестер. – Моя матушка – родная сестра графа Альрика. Так что я наполовину Рочестер.

– Как говорил твой отец – едва ли не на большую и не самую лучшую! – негромко поддел его Вилл и ловко отпрянул в сторону, когда Лестер попытался шутливо толкнуть его.

Внимательно посмотрев на Лестера, который был одних лет с Робином, Марианна действительно обнаружила в них сходство. Но что удивило ее больше всего, так это цвет глаз Лестера, которые были янтарно-золотистыми, такими же, как у Вилла. Заметив удивление, отразившееся на лице Марианны, и взгляд, который она украдкой бросила на Вилла, Лестер рассмеялся:

– Да, милая сестрица, глаза у меня и впрямь как у истинного потомка Рочестеров. В этом роду все рождались с синими глазами, как Робин, или с янтарными, как Вилл и я.

– Граф Хантингтон, леди Марианна, состоит в родстве со многим знатными английскими и французскими фамилиями, – улыбаясь в усы, заметил Пембрук.

– Данное обстоятельство не может не усилить мою приязнь к супругу, – чинно сказала Марианна, опуская глаза, в которых сверкнули лукавые искорки, и вызвав таким церемонным ответом общий смех. – Но почему Артур, если графа Лестера зовут Робертом?

– А почему леди Эдит все называют Клэренс? – рассмеялся Лестер. – Да, при крещении мне дали имя Роберт. Но моя матушка была так увлечена легендами о короле Артуре, что дала мне такое прозвище, которое стало моим домашним именем. Артуром меня называют только друзья, прочие – Робертом. Я же, милая сестричка Марианна, прошу вас называть меня как друга, а не как графа Роберта де Бомона.

К ним подошел Ричард Ли, облеченный королевской волей званием нового шерифа Ноттингемшира. Он с глубоким почтением поклонился всем и отдельный поклон отдал Робину.

– Ваша светлость, я безмерно рад видеть вас гостем в этом замке и впредь почту за честь принимать здесь вас и вашу благородную супругу!

Едва он посмотрел на Марианну, как в его глазах мелькнули печаль и затаенная нежность.

– Благодарю за любезные слова, сэр Ричард, – ответил Робин. – Я же в свою очередь искренно рад тому, что не кто-нибудь, а вы теперь будете олицетворять порядок в Ноттингемшире и поддерживать справедливость.

– И я обещаю именно поддерживать ее, а не стеречь леди Справедливость, уподобившись тюремщику! – пылко заверил сэр Ричард.

– Ее светлость графиня Пембрук! Благородный и досточтимый сэр Уильям Лонгспи! – провозгласил новые имена глашатай.

К высокому обществу присоединились молодая женщина и юноша восемнадцати лет – Уильям Лонгспи, сводный брат короля, рожденный во внебрачной связи короля Генриха. Он тут же напомнил Робину, как они встречались в Лондоне лет десять назад, когда Робина посвящали в рыцари. Граф Пембрук представил свою супругу леди Изабеллу. Несмотря на большую разницу в возрасте – леди Изабелле было двадцать лет, а графу Уильяму – сорок восемь, супруги обменялись нежными взглядами и держались друг с другом так, что не возникало сомнений в их обоюдной сердечной приязни. Брак, заключив который, Уильям Маршал получил права на титулы и обширные земли, а юная наследница графского рода де Клэр – надежного и влиятельного защитника, оказался и браком по любви.

Поймав взгляд Марианны, леди Изабелла обняла ее и поцеловала в щеку.

– Рада познакомиться с вами, леди Марианна! Надеюсь, что мы подружимся так же крепко, как подружились наши мужья! Имя графа Роберта постоянно срывается с уст моего супруга! – весело сказала Изабелла.

Она без всякого стеснения окинула Марианну взглядом и звонко рассмеялась. Марианна изогнула бровь, безмолвно интересуясь, что так развеселило Изабеллу, и та поспешила объяснить и любопытство, и смех:

– Прости, Марианна! Меня рассмешило то, что я представила, в какое изумление будут повергнуты дамы при дворе королевы-матери, когда увидят тебя или узнают от меня, какая ты в действительности! Мы ведь были много наслышаны о тебе, о том, что ты сражалась с оружием в руках наравне с графом Робертом. Воображение нарисовало нам совсем иной облик! Мы представляли тебя могучей, широкоплечей, крепкого, считай мужского, сложения! А ты оказалась тонкой, изящной и такой очаровательной, что затмила бы собой любую из придворных дам!

Не устояв перед заразительным смехом Изабеллы, Марианна рассмеялась вместе с ней.

Тем временем брат короля, ни к кому в отдельности не обращаясь, пересказывал вести, полученные Ричардом от королевы-матери.

– Королева Алиенора прислала письмо, в котором уговаривает царственного сына простить брата. Сам принц предусмотрительно покинул Англию и сейчас скрывается от гнева Ричарда во Франции. В своем послании, приложенном к письму королевы, он тоже умоляет брата о прощении.

– Каким жалким может стать прежнее величие! – презрительно сказала Изабелла, пожимая плечами.

– Потому что величие оказалось мнимым, – вздохнул Лестер. – Ну а что же король?

– Его гнев уже перегорел, – сказал Реджинальд, который присутствовал при короле, когда тот читал письма матери и брата, – и хотя он все еще сурово отзывается о принце, это уже видимость. В душе государь готов забыть все грехи брата и примириться с ним.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айлин Вульф читать все книги автора по порядку

Айлин Вульф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лорд и леди Шервуда. Том 3 отзывы


Отзывы читателей о книге Лорд и леди Шервуда. Том 3, автор: Айлин Вульф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x