LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Селеста Брэдли - Соблазнить шпиона

Селеста Брэдли - Соблазнить шпиона

Тут можно читать онлайн Селеста Брэдли - Соблазнить шпиона - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Профиздат, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Селеста Брэдли - Соблазнить шпиона
  • Название:
    Соблазнить шпиона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Профиздат
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    978-5-17-047282-6, 978-5-9713-6544-0, 978-5-88283-504-9
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Селеста Брэдли - Соблазнить шпиона краткое содержание

Соблазнить шпиона - описание и краткое содержание, автор Селеста Брэдли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Отвергнутая высшим светом и вынужденная расплачиваться за ошибку юности леди Алисия Лоуренс – единственная, кто в силах раскрыть опасный заговор. Однако чтобы распутать интриги врагов, ей предстоит сыграть роль содержанки самого отчаянного из шпионов «Королевской четверки».

Алисия, полагая, что ей нечего терять, соглашается. Соглашается, еще не зная, что в объятиях мужественного Стентона Хорна, лорда Уиндема, потеряет голову – и обретет счастье истинной любви…

Соблазнить шпиона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Соблазнить шпиона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Селеста Брэдли
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я слышу, что-то приближается, – сказал Рирдон. – Похоже на парад.

Стентон повернулся, едва не выдернув руку из сустава, чтобы посмотреть в дырку от сучка в стене.

– Похоже на парад. Там несколько карет, и похоже… – Он всмотрелся. – Это что, пушка?

Рирдон вздохнул:

– Стентон, я не могу подойти, чтобы подтвердить это.

Марк кивнул:

– Это пушка. Может быть, мы сможем убедить их выстрелить по двери.

Дейн хрюкнул:

– Ах да. Я так и вижу, как мы это миленько переживем.

Марк начал кричать:

– Эй! Эй, мы здесь! Эй!

Стентон закрыл глаза, набрал в грудь воздуха и тоже начал кричать. Ответа на их крики не последовало, но, возможно, им удастся привлечь внимание, если они закричат в четыре голоса.

Звук фанфар и рожков заглушил их.

– Ненавижу рожки, – пробормотал Марк. – Что такое голос человека против целой фаланги рожков!

Дейн пожевал губу.

– Вы понимаете, что они собираются поджечь эту штуку и мы все умрем.

– Хотелось бы надеяться на лучшее, но нет, для нас все выглядит плохо.

Стентон вынужден был согласиться. Усталые, охрипшие, никем не услышанные, они будут ждать здесь огненного конца? Фейерверк начнется по расписанию. Самое плохое, что ему приходится покидать Алисию, когда он только что обрел ее…

Когда он только что обрел себя.

Глава 33

Находись дом Кросса на холме, а не у его подножия, Алисия не дошла бы туда. Как бы то ни было, всякий раз, падая и скатываясь вниз, она была рада, что не нужно взбираться вверх по лестнице. Поднявшись после своего последнего падения, Алисия обнаружила, что находится почти у края большой лужайки. Она все время прижимала руку к боку, но рану почти не чувствовала. Самое неприятное было то, что в глазах время от времени темнело, а ноги становились ватными.

В мозгу у нее как будто поселились сотни пчел, и единственное, что она могла слышать, – это их гудение.

Алисия добралась до края лужайки, где некоторым гостям и привилегированным слугам было позволено сидеть на одеялах, наблюдая зрелище. Она попыталась пройти прямо к миниатюрному замку, но путь преградили натянутые веревки, которые должны были сдерживать зрителей, и крепкие слуги, охранявшие порядок.

Один из них остановил ее. Он о чем-то спрашивал ее, но из-за этих пчел леди Алисия ничего не могла расслышать. Она попыталась сказать ему, что в замке находятся люди. Мужчина нахмурился и покачал головой, потом снова заговорил. Она попробовала протиснуться мимо него, но он почтительно удержал ее и показал на сидячие места для гостей.

Она так ослабела. Ей хотелось лечь, прямо на траву, и пусть бы пчелы улетели.

Стентон.

Он в ловушке. Он сгорит заживо.

Алисия поймала взгляд Георга, который откинулся в своем кресле, похожем на трон, нетерпеливо поглядывая на замок. Ах, Господи!

Сейчас зажгут фейерверк, и никто не может это остановить. Мог бы Форсайт, но он лежит в овраге с перебитыми ногами.

Одна мысль пробилась сквозь гудение пчелиного роя – только Георг сам может приказать не поджигать ракеты. Возразить принцу никто не отважится.

Кроме Джулии. Алисия поискала ее среди гостей за столом и обнаружила сидящей на дальнем конце стола рядом с Уиллой и Оливией. Это заставило ее принять решение. Георг ближе всех. Это хорошо.

– Ну, джентльмены, вот и все!

Стентон закрыл глаза, услышав хриплый, полный сожаления голос Дейна.

– Мы не можем умереть здесь, – сказал он. – Невозможно, чтобы верх взял какой-то сумасшедший и китайская ракета.

Рирдон кивнул:

– Это неприятно, согласен.

Марк все еще смотрел в дырку от сучка.

– Не могу поверить, что Форсайт не проверит все еще раз окончательно… – Он замолчал и посмотрел на остальных. – Правильно. Значит, Форсайт уже у него в руках.

– Разве это не сработало на него? – Рирдон снова откинул голову на свой столб. – Думаю, мы должны радоваться, что с женщинами ничего не случилось. – Он повернулся к Стентону: – Вы все еще видите Уиллу?

Стентону не хотелось снова смотреть, но Рирдону так не терпелось это узнать, что Стентон перекатился и прижался лицом к отверстию от сучка, через которое он мог увидеть гостей, сидящих за главным столом. Леди Рирдон действительно сидела рядом с леди Драйден и леди Гринли. Стентон казнил себя – он прогнал Алисию и теперь не увидит ее перед смертью.

Он действительно заставил ее опуститься глубоко вниз, в чем и обвинил его Химера. Ее сейчас не было бы здесь, объекта такого унижения, если бы не он.

Он закрыл глаза, мучимый сожалением, потом заставил себя посмотреть на происходящее. Сосредоточив внимание на главном столе, он увидел, как к принцу, едва различимая в своей темной накидке при мерцающем свете факелов, подошла женщина…

Чем-то напоминает Алисию. У него, видимо, начались галлюцинации.

Темная накидка.

Ее походка, ее наклон головы… Медленно подходит к столу. Идет как-то нетвердо, вот пошатнулась, едва не упала. Да, это Алисия, он не может ошибиться. Его охватила тревога. То, как она прижимает руку к боку, как повернулась… Она ранена!

– Алисия! – Дьявол бы побрал его слабый голос! – Алисия!

Когда Алисия приблизилась к большому столу, за которым сидел принц-регент, она поймала взгляд своей сестры, возлежавшей на столе как пир для глаз. Фрукты скрывали некоторые части фигуры Альберты, а маска с перьями была достаточно пышной, чтобы скрыть ее лицо.

Альберта уловила взгляд сестры, и ее зеленые глаза в прорезях маски расширились. Альберта прижала руку к губам, и часть виноградных гроздьев, прикрывавших ее правую грудь, упала.

– Ой!

Алисия виновато взглянула на сестру. Альберта не заслуживала дурной славы, которая скоро обрушится на нее, но репутация значит меньше, чем человеческая жизнь.

Жизнь Стентона.

Она пошатнулась, в глазах у нее помутилось, а голова стала легкой. Она оперлась рукой о стол и едва дышала.

Альберта смотрела на нее, застыв от страха.

– Сейчас поднимется гвалт, Берти, – шепнула Алисия. – Тебе стоит найти местечко под столом. – Она посмотрела на обнаженное сливочное тело, и на лице у нее появилось виноватое выражение. – И салфетку побольше.

Сестра приоткрыла губы, собираясь что-то сказать, но внимание Алисии уже привлек Георг, который поднялся с места и поднял руки, прося тишины.

Зрелище должно было вот-вот начаться.

Алисия оттолкнулась от стола и сделала несколько шагов, которые была еще в силах сделать, едва чувствуя под собой ноги. У себя за спиной она услышала встревоженные голоса, когда кто-то заметил широкий кровавый след, оставленный ею на скатерти.

– Простите, – невнятно произнесла Алисия. – Никогда мне не удавалось выйти из-за стола как истинной леди.

Фигура Георга, на которого она смотрела, стала расплываться в ее глазах, приобретая нечеткие очертания.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Селеста Брэдли читать все книги автора по порядку

Селеста Брэдли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Соблазнить шпиона отзывы


Отзывы читателей о книге Соблазнить шпиона, автор: Селеста Брэдли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img