Лоретта Чейз - Пленники ночи
- Название:Пленники ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-032141-4, 5-9713-0152-7, 5-9578-1863-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоретта Чейз - Пленники ночи краткое содержание
Смерть буквально преследует прекрасную художницу Лейлу Боумонт. Сначала при загадочных обстоятельствах погибает ее беспутный отец, затем — жестокий супруг.
Но самое ужасное, что главная подозреваемая в убийстве мужа — сама Лейла.
Спасти ее может лишь один человек — отчаянный авантюрист граф Эсмонд, однако он требует за свою услугу слишком высокую цену. Красавица должна не просто стать его любовницей, но — по-настоящему, искренне ответить на пылкую страсть. Возможно ли это? Для истинной любви нет ничего невозможного!
Пленники ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я тоже до недавнего времени очень многого не знала.
— Тебе, верно, помог Эсмонд. — Эриар оглянулся. — Вон он стоит, словно чертова Немезида. А с ним Квентин. Я понял, что что-то происходит, когда услышал, что вас взяла под свое покровительство леди Брентмор. Я знал, что ее сын Джейсон был в Венеции десять лет назад. Он шел по следу твоего отца… Год назад в Париже появился Эсмонд, а через месяц после его появления гнусная империя Боумонта разлетелась на куски. Полагаю, Эсмонд имеет к этому непосредственное отношение.
— Да, вы правы.
— Конечно же. Недаром он все время появлялся, то в твоем доме, сразу после того, как Боумонт умер, то на слушании, где давал показания. И вот уже несколько недель не уезжает из Лондона. Я все время пытался убедить себя, что это всего лишь совпадения. Я решил, что он просто хочет стать твоим любовником. Я все ждал, что он наконец от тебя отстанет, потому что ты ни за что на это не согласилась бы.
— Он не отстает.
— Я его недооценил. Пытался выдать желаемое за действительное. Я надеялся, что со временем ты обратишься ко мне за помощью и мы поженимся — как нам следовало бы это сделать десять лет назад в Париже. Я хотел заботиться о тебе. Хотел искупить свою вину. Я никогда не желал тебе зла, Лейла! Ты это знаешь, иначе не пришла бы сюда сегодня.
Глаза Лейлы наполнились слезами: ей было жаль Эндрю. Он был хорошим человеком, которого судьба связала с самыми большими негодяями на свете — с ее отцом и Фрэнсисом.
— Вам незачем было мне все это рассказывать. Вы не должны были мне исповедоваться. Против вас слишком мало улик.
— Это не имеет значения. Ты теперь знаешь правду.
— Но это не доказательство!
Улик не было. Была склянка с синильной кислотой, но точно такую же можно было найти в любом доме. Поддельное завещание — но кто удостоверит, что оно поддельное, если не существует образцов почерка ее отца? Эсмонд мог бы объяснить, как Эндрю вошел в дом, подлил яда в настойку опиума и все же мог успеть на почтовую карету в Дувр, но они не нашли бы кучера этой кареты, а если бы и нашли, он мог и не вспомнить Эндрю, особенно по прошествии почти трех месяцев.
— Сойдут и косвенные улики, — сказал Эндрю. — Квентин достаточно умен, чтобы в конце концов завести дело. Я бы предпочел не ждать. Хотелось бы поскорее со всем этим покончить. — Эриар откашлялся. — Ни тебе, ни твоим друзьям не стоит беспокоиться. Я умею держать язык за зубами. Я все же юрист. От публичного скандала пострадаю только я. — Ах, Эндрю! — Лейла едва сдерживала слезы.
— Мне не надо было позволять Боумонту жениться на тебе. Но с этим уже ничего не поделаешь. Он причинил много зла, я не стану добавлять. — Эриар разгладил перчатки и выпрямился. — Спусти их с поводка, Лейла. Становится поздно, и они могут не поспеть к пятичасовому чаю.
Исмал стоял у окна в кабинете Квентина, пока Эриар писал признание. Окончив, Эндрю дважды перечитал написанное, внес кое-какие незначительные исправления и отдал листы Квентину, который лишь бегло их просмотрел и передал Исмалу.
Обстоятельства преступления были подробно описаны с того момента, когда Боумонт явился к Эриару утром двенадцатого января и пригрозил, что расскажет о той роли — десять лет назад, — которую сыграл юрист в «криминальном заговоре: краже оружия из арсенала английских вооруженных сил». Эриар купил молчание Боумонта тем, что согласился переправить своего бывшего партнера на континент и обеспечить его десятью тысячами фунтов.
Ровно в шесть часов в тот вечер Эриар приехал в дом Боумонта, чтобы забрать его, но нашел его в состоянии сильнейшего наркотического опьянения. Боумонт наотрез отказывался покинуть Англию без жены. Эриар притащил его в спальню и приказал срочно паковать вещи. Но Боумонт упал на кровать и продолжал пить, пока Эриар, озабоченный тем, что они опоздают к отъезду почтовой кареты, упаковывал его вещи. Но к тому моменту, как он закончил, Боумонт полностью отключился.
Поскольку Эриар уже задумал убить Боумонта где-нибудь на пути их путешествия, он изменил свой план. Пока Фрэнсис спал, он подлил в опиумную настойку немного синильной кислоты (склянка уже лежала у Эриара в кармане), а потом распаковал чемодан и прибрал комнату. Затем он спустился вниз, собрал еду, к которой Боумонт почти не притронулся, убрал в кухне и вышел из дома через черный ход — так же как вошел.
Через несколько кварталов от дома, он нанял кеб и приказал кучеру гнать на Пиккадилли, где находилась стоянка почтовых карет. Эриар едва успел — карета отправлялась через несколько секунд. К счастью, его место не было занято.
В признании Эндрю не было ни слова об отце Лейлы, ни намека на то, что рассказал ему Боумонт о тех людях, которые пострадали из-за него и в конце концов осуществили свою тщательно продуманную месть, и никакого упоминания о «Двадцать восемь». Он написал лишь об убийстве — средствах, мотивах и благоприятном стечении обстоятельств. Это признание гарантировало короткое судебное разбирательство и приговор — казнь через повешение.
— Извините, месье Эриар, но мы не можем вас повесить, — сказал Исмал. — Если вы принудите нас обратиться в суд, вас наверняка осудят, и нам придется испрашивать помилование короля. Мадам будет настаивать на оправдании, а его нельзя будет получить, не объяснив смягчающих обстоятельств. Несколько человек будут вынуждены поддержать мое ходатайство: лорд Квентин, герцог Лэпгфорд, лорд Эйвори, лорд Шербурн, леди Кэррол и мадам Боумонт, разумеется. Все, что мы пытались сохранить в тайне, выйдет наружу, плюс все то, что Квентин и я до этого пытались утаить.
— Вы имеете в виду дело «Двадцать восемь», граф? Но нет нужды…
— Мне пришлось очень потрудиться, чтобы никто не узнал о преступлениях Боумонта, потому что разоблачение повредило бы его жертвам. Мне следовало бы его убить, но я питаю непреодолимое отвращение к убийству. Если бы мне пришлось все повторить, я все равно не убил бы его, я постарался бы решить проблему как-то по-другому. Боюсь, что я ошибся, позволив ему вернуться в Англию. Последствия этой ошибки испытали на себе и вы. Поэтому я чувствую свою ответственность. Если бы не я, вы не попали бы в столь затруднительное положение.
— Мое затруднительное положение явилось результатом того, что я сделал десять лет тому назад, — возразил Эриар.
— Мадам полагает, что вы искупили свою вину. В течение десяти лет — и это известно всему миру — вы честно служили своим клиентам, выполняя свой долг. Вы заботитесь о них так, как если бы они были вашими детьми. Ни разу с тех пор, как Джонас Бриджбертон обманул ваше доверие, вы никому не позволили обмануть доверие тех, кто зависел от вас. Я считаю, что это тоже искупление вины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: