Анна Верещагина - Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание

Тут можно читать онлайн Анна Верещагина - Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Верещагина - Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание краткое содержание

Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание - описание и краткое содержание, автор Анна Верещагина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Роль злодейки отведенная мне не так-то проста, как может показаться на первый взгляд.Сначала я просто хотела мирной и тихой жизни, но теперь добровольно стану самой коварной злодейкой этого романа.Роман… Чертов роман! Но я не унываю и борюсь за жизнь, ведь второй шанс дается не каждому, а выбора мне не предоставили.Кругом смерти, интриги, тайны и мужчины… Неправильные они какие-то тут.Представители сильного пола в этом книжном мире – невероятны. Первый похлеще второго! Один оказался двуличным, а ведь намечалась любовь у нас, видите ли. Второй женить на себе хочет, а ведь сразу я остерегалась его, как от огня шарахалась. Третий – это вообще отдельная история с которой предстоит ещё разобраться.Итоги таковы… Быть мне злодейкой и точка! Жить-то хочется…

Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Верещагина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

***

Главный бальный зал был самой роскошной частью королевского дворца.

Потолки расписаны фресками, изображающими богатую историю королевства. Мраморные колонны украшены различными видами детальной резьбы. С потолков свисали хрустальные люстры, сверкающие, словно были собраны из настоящих бриллиантов.

Однако в банкетном зале стояла духота.

В зале собрались различные уважаемые гости, но как только присутствующих известили о нашем прибытие, мы оказались в центре всеобщего внимания.

Как и ожидалось, все дворяне выразили желание присутствовать на мероприятии. На самом деле, даже некоторые аристократы других стран приехали в Акрос по этому особому случаю.

Под пристальными, даже сказала бы шокированными взглядами дворян, я ускорила шаг, направляясь в укромный уголок, стараясь избежать встречи с королевскими особами, наверняка уже находившиеся в зале.

Мне пришлось ослабить укрывающую меня меховую накидку из-за жары. Не то что бы тут было жарко, скорее душно из-за чрезмерного и плотоядного внимания к своей скромной персоне.

– Мисс Эрскин, ваше платье великолепно.

Я взглянула на молодых девушек, которые, как только подошли, тут же открыли свои рты.

– Возможно, этот наряд…создан, дабы гармонировать с герцогом Монро. Как у влюбленных пар.

Я повернула голову в сторону Ноа.

Вокруг него кружило множество знати, что было весьма ожидаемым. Он был редким гостем на банкетах, потому множество дворян не хотели упускать возможность пообщаться с ним.

Поразительное совпадение. Но да, дизайн платья был чем-то схож с парадным костюмом Ноа.

Нет, он не был одет во что-то слишком красное, напротив, сегодня он был в непривычно белом цвете. Вышитые серебром узоры на его пиджаке выделялись при должном освещении и движении его тела, а маленькие рубины искусно и ненавязчиво подчеркивали состоятельность герцога.

Сначала я подумала, что мне просто показалось, но, видимо, нет.

– Не хочу вас расстраивать, но это совпадение.

Как всегда вялым голосом произнесла я.

Яркие глаза девушек загорелись разочарованием от столь неподходящего ответа.

– Ох, это слишком для обычного совпадения…

Я заметила, что все были уверены в нашем парном образе, ничего не оставалось как оставить попытки изменить их мнение.

Полагаю, это ничего не изменит.

Пока девушки бурно меня обсуждали, кто-то подошел. Знакомой и раздражающей фигурой оказалась никто иная как маркиза Таян.

Многие с любопытством умолкли после её приветствия.

– Столь приятно видеть вас в добром здравие Ваше Сиятельство. – моя язвительность не смогла не показать себя перед этой дамой. – Ваше платье прекрасно.

Стоящая напротив меня женщина была облачена в наряд, чем-то схожий с тем, в котором я последний разгуливала в королевском дворце. Как раз в тот вечер я познакомилась с бабушкой Дианы.

Ну, хотя бы расцветку додумалась изменить… и все же, оливковый цвет не очень подходит под цвет её кожи. Женщина кажется незапоминающейся.

– Благодарю, мисс Эрскин. Кстати, это платье… как у пары?

А-а, ты пришла сюда лишь для этого вопроса?

Ее реакция такая же, как и у остальных леди. Неужели дизайн так схож?

– Это обычное совпадение.

Несмотря на все отрицания, она подозрительно взглянула.

– Слишком схоже, неправда ли? Чтобы казаться обычным совпадением.

Я громко рассмеялась.

Диана являлась злодейкой романа, потому ради забавы и из-за личной неприязни к этой женщине, я не жалела слов.

– Тогда какой ответ вы хотите услышать, мадам? Я сказала – нет, потому как это правда. И, даже если это парный наряд, глупо это скрывать, верно?

Закончив ответ, я закатила глаза и взглянула ещё раз на Ноа, а точнее, на его одежду.

Как бы я не хотела остаться незамеченной, он, похоже почувствовал мой взгляд и его бровь вопросительно поднялась.

Я молча отвернулась, подняв руку к волосам якобы проверяя сохранность прически.

– Не беспокойся, Диана. Я знаю, что герцог Монро не переживает о таких пустяках, ему всё равно….

– Вам наверняка это знакомо, как никому другому.

Брови Маргарет возмущенно приподнялись. Она поспешно замахала веером, пытаясь скрыть свое недовольное выражение лица.

Маркиза вела себя очень грубо со мной, но от этого ей самой становилось не легче, когда женщина видела, что мне абсолютно плевать на всё чтобы она не выкинула.

– Но, мисс Эрскин… – начала она снова, как раз в тот момент, когда церемониймейстер начал озвучивать новоприбывших гостей.

– Входит Его Высочество наследный принц Декстер де Фабио и Её Высочество принцесса Дарисии, Эйрин Даль Бланшир!

Все звуки и шумы банкетного зала приглушились. Все внимание было приковано к ним обоим, и я перевела взгляд к потолку.

– Поговорим позже, Ваше Сиятельство.

От растерянности Маргарет начала заикаться, но я уже её не слушала.

Я зажмурилась, пока мой взор был обращен на ослепляющие огни люстры. Но когда я открыла глаза, то случайно встретилась взглядом с Эйрин.

В ответ она мне ярко улыбнулась.

Она выглядела невероятно ослепительно в платье. Пышные юбки блестели словно золото, усеянное маленькими бриллиантами, а её плавная походка завораживала.

– Говорят, что наследный принц Ферзена – необычайно красивый мужчина. – шептались рядом стоящие дамы.

Маркиза Таян бросила на них заинтересованный взгляд и откашлялась.

– Наш принц наверняка не уступает.

Как бы странно это не звучало, но я несомненно солидарна с высказыванием Маргорет.

Его внешность. Он … он действительно красивый. Его светлые волосы падали мягкими взъерошенными волнами на лицо, а губы изгибались в нежной улыбке. Он юн, но у него широкие плечи, стройное телосложение, но больше всего поражали его леденящие душу голубые глаза.

Неудивительно, но его одежда была тоже украшена золотом и драгоценными камнями.

Будто парный наряд.

Заметив меня, стоящую неподалеку в кричаще-красном платье, Декстер криво улыбнулся, а после его глаза на секунду округлились.

Бедняжка… Похоже он совершенно был не готов увидеть подобное платье на той, что когда-то любила его всем сердцем.

Когда была жива....

Почувствовав на себе его затянувшийся взгляд, я отвела глаза и встретилась в не менее леденящими кобальтовыми озерами.

Внимательный взгляд Ноа, был подобен яду и точно не сулил ничего хорошего.

Почему-то я вспомнила о нашем поцелуе на балконе, что случился в последнюю нашу встречу. Жарко особо не было, но вот лицо резко запылало.

Я попустила глаза, в надежде скрыть смущение.

Ощущение того, что что-то изменилось. Будто то было знаком, что остановившееся с нашей последней встречи время вновь продолжило течь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Верещагина читать все книги автора по порядку

Анна Верещагина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание отзывы


Отзывы читателей о книге Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание, автор: Анна Верещагина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x