Ханна Хауэлл - Бесстрашный горец
- Название:Бесстрашный горец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-030098-0, 5-9578-1686-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ханна Хауэлл - Бесстрашный горец краткое содержание
Прекрасная Фиона Макенрой в отчаянии бежала от нежеланного брака… и оказалась пленницей самого опасного человека Шотландского нагорья!
Его имя – Эван Макфингел – произносят с ужасом и восхищением. О дерзких подвигах его клана слагают баллады. Из уст в уста передают легенду о том, что он поклялся никогда не дарить свое сердце женщине…
Однако юная прелесть, чистота и гордый нрав Фионы зажигают в душе Эвана пламя страсти – и напрасно суровый шотландский горец пытается бороться со своей любовью…
Бесстрашный горец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Так, значит, этот придурок считает, что никто, кроме него, не захочет взять тебя в жены? – спросил Фингел и хмуро уставился на нее. – Он что, спал с тобой?
– Отец! – в один голос возмущенно воскликнули Эван и Грегор.
– Что? Что вам не нравится? Я задаю вполне разумный вопрос. Если он с ней спал, никто не захочет на ней жениться. Мужчины предпочитают брать в жены девственниц, и тебе, Эван, следовало найти себе такую невесту.
– Она мне не невеста! – выкрикнул Эван. – Она наша заложница, за которую мы получим выкуп.
Услышав его слова, Фиона почувствовала себя уязвленной, хотя и понимала, что это глупо. Она и в самом деле не невеста Эвана, а его заложница, он лишь констатировал факт, хотя и с излишней горячностью. Мог бы быть и спокойнее.
Краем уха слушая, как Эван спорит с отцом, она доела кашу и, протянув руку за яблоком, обвела взглядом просторный зал. Почти все находившиеся в нем мужчины были примерно такого возраста, как Эван, или моложе и очень похожи на сэра Фингела. Видимо, старый осел нарожал целую армию детей. Должно быть, мужчины постарше – это либо те, кто пришел в Скарглас и остался здесь, либо те, кто не уехал из замка после смерти предыдущего лэрда.
Зал, в котором проходила трапеза, производил впечатление своими размерами. По обоим концам его располагались массивные камины. Стены украшали гобелены и оружие. Лэрд сидел за столом из резного дуба, вокруг которого стояли такие же дубовые стулья, остальные сидели на крепких скамейках. В зале царила удивительная чистота, что наводило на мысль о крепкой хозяйской руке. Женщины и мальчики тихонько переходили от стола к столу, наполняя кувшины и убирая пустые тарелки. Все здесь говорило о финансовом благополучии клана, и Фиона поняла: либо у сэра Фингела есть деньги, либо они имелись у предыдущего хозяина замка. В ее родном Дейлкладаче лишь недавно смогли поставить такую добротную мебель, какую она видела в Скаргласе. Жить здесь было бы совсем неплохо, если бы вокруг не было врагов. В этот момент жаркий спор, разразившийся между Макфингелами, вернул ее к действительности.
– Ну, если ты не хочешь жениться на этой девчонке, тогда Грегор на ней женится! – рявкнул сэр Фингел. – Пора ему обзавестись семьей.
– У меня уже есть двое сыновей, – ответил Грегор. – И я сам выберу себе жену.
– А я сама выберу себе мужа, – заметила Фиона, мрачно взглянув на сэра Фингела.
– Ты, похоже, совсем спятила! – воскликнул сэр Фингел. – Где это видано, чтобы девушки искали себе мужей! В нашей семье это не принято.
– В вашей, может быть, и нет, а в моей – да.
– Но ты сейчас живешь в моем доме и должна подчиняться тем правилам, которые я установил!
Фиона презрительно фыркнула.
– Не думаю. А сейчас… – Она встала. – Прошу меня простить. Мне нужно вернуться к Саймону.
Эван дал знак своему брату Натану, и тот поспешно встал и вышел следом за Фионои из зала. Эван бросил взгляд на Грегора и с удовольствием отметил, что брат улыбается. На лице отца отразилось искреннее изумление. Впервые в жизни женщина смело дала ему отпор. Даже последняя жена его опасалась и подчинялась во всем до того дня, когда сбежала от пего. Несмотря на все треволнения, которые наверняка принесет ему присутствие Фионы в их доме, Эван был уверен, что ему и впредь будет приятно наблюдать за тем, как девушка станет восставать против тирании его отца. Только нужно будет зорко следить за тем, чтобы она не заплатила за это слишком дорого.
– Эту девчонку, похоже, слишком вольно воспитывали, – заметил сэр Фингел.
Эван недовольно поморщился. Ему неприятно было слышать подтверждение своих мыслей. Неприятно, что он невольно перенял некоторые взгляды отца. Правда, он не считал проявление своеволия Фионы большим недостатком и поклялся себе, что приложит все усилия к тому, чтобы уроки отца не пошли ему впрок.
– Она права, – сказал Эван. – Ты ей не родственник и не имеешь никакого права выбирать ей мужа. Да она здесь и не для этого. А для того, чтобы мы могли взять за нее выкуп и таким образом поправить наше бедственное финансовое положение.
– За ней могут дать отличное приданое. Это равносильно выкупу.
– Нет. Мы возьмем за нее выкуп.
– Не понимаю, почему ты так упрямишься. Тебе нужна жена, а ты почему-то вовсе не горишь желанием жениться. С твоей внешностью нелегко будет найти невесту. Так почему бы не взять девчонку, которая попала тебе в руки?
– Отец, давай не будем об этом, – вмешался в разговор Грегор. – Если ты выдашь ее замуж за кого-то из нас, ее родственники наверняка разозлятся, а нам лишние враги ни к чему.
Сэр Фингел фыркнул:
– А ты что думаешь, они не разозлятся, когда мы станем просить за нее выкуп?
– Так делается повсеместно. Это обычная практика. Думаю, они уже знают, что она отправилась на прогулку одна, и не будут винить нас за то, что мы ее подобрали и, может, даже спасли.
– Гм… Жаль отказываться от такой молодой девчонки. Она довольно хорошенькая, несмотря на шрамы, и я думаю, она говорит правду, что происходит из хорошей семьи. В наших местах таких девиц не так уж много.
– Отец, давай прекратим этот разговор, – с беспокойством проговорил Эван. – Оставь ее в покое. Ты же видишь, она не горит желанием выйти замуж за кого-то из нас. А нам ни к чему невеста, которая нас терпеть не может.
Сердито взглянув на него, отец буркнул что-то себе под нос и больше не стал развивать эту тему, однако у Эвана сложилось впечатление, что он остался при своем мнении. Теперь, помимо всего прочего, ему придется держать ухо востро, чтобы отец не женил его или, того хуже, кого-то из его братьев на Фионе. Если она будет отдана другому, если он будет знать, что она делит с кем-то постель, он убьет обоих. От одной мысли об этом неописуемая ярость охватила его душу.
– Я предупрежу остальных о том, что замыслил отец, – сказал Грегор, как только сэр Фингсл вышел из зала.
– Хорошо. – Эван вздохнул и взъерошил рукой волосы. – Такая сильная женщина, как Фиона, наверняка принадлежит к сильному клану. И, как ты правильно заметил, лишние враги нам ни к чему.
– Ты когда-нибудь слышал об этом сэре Раналде Мензисе?
– Нет, но неподалеку от нас живут какие-то Мензисы.
– Ты собираешься что-нибудь разузнать о нем?
– Если придумаю, как послать одного из наших людей, чтобы он о них порасспрашивал, не подвергая себя опасности. Хотя вряд ли стоит рисковать жизнью нашего человека. Похоже, этот сэр Раналд ненормальный, и, я подозреваю, его родственники не захотят признавать его своим. Нужно что-нибудь придумать. – Допив эль, он встал. – А сейчас, поскольку Саймон не так уж плохо себя чувствует, пойду немного с ним потолкую. Чем скорее я выясню, из какого клана Фиона, тем скорее я ее туда отправлю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: