Diana Panamis - Любовь или опека

Тут можно читать онлайн Diana Panamis - Любовь или опека - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Diana Panamis - Любовь или опека краткое содержание

Любовь или опека - описание и краткое содержание, автор Diana Panamis, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Шеридан – красивая, сильная девушка. С которой судьба сыграла злую шутку. Чтобы спасти поместье, она решается на обман. Написав письмо старому другу покойного отца, с просьбой стать её опекуном. Викториан, герцог Ронвелл Ровендейл – красавец повеса. Всегда окружённый женским вниманием. В один прекрасный момент, узнает что должен стать опекуном, какой-то девчонки вместо своего отца. Девчонка – оказалась не маленькой девочкой, а соблазнительной красавицей. Устоит ли повеса перед красотой собственной подопечной? Героям романа предстоит претерпеть множество испытаний, шторм на корабле, нападение бандитов, к тому же сложный нрав Шеридан, не позволит герцогу соскучиться… И позволит читателям в полной мере погрузиться в атмосферу романтической истории любви.

Любовь или опека - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Любовь или опека - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Diana Panamis
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Доброе утро Мисс Шеридан, завтрак готов. – Слегка поклонился.

– Доброе утро Джозеф, я буду завтракать в библиотеке.

– Хорошо Госпожа, я скажу Лидии, чтобы она подала завтрак в библиотеку. Что-нибудь ещё? – Спросил дворецкий, с беспокойством глядя на хозяйку

– Да, скажите Томасу, что бы принес счета, мне нужно всё проверить.

– Он пошел за почтой, но как только он вернётся, я ему передам

– Хорошо, я буду ждать.

Через некоторое время завтрак уже стоял на столе. Шеридан поела немного лукового супа, выпила кофе и принялась разбирать документы.

Ближе к обеду появился Томас, передал счета и сообщил, что пришло письмо от мистера Либертти, Шеридан закрыла глаза

– О Боже, из-за всей этой работы я совсем забыла про Жилбера.

Она взяла письмо

– Какую часть долга мы уже ему выплатили, Томас?

– Немногим меньше половины Госпожа. – Томас стоял и крутил в руках шляпу. – Вам чем-нибудь помочь? Я всё сделаю, вы только скажите.

– Нет, Томас я сама справлюсь. – Девушка встала и достала из сейфа деньги – Вот, возьми и выплати людям зарплату.

– Но Госпожа, а Жилбер? Если мы не выплатим весь долг, он заберёт поместье.

– Ничего он не заберет. И ничего с ним не случится, если он немного подождет, а вот люди нет, им семьи кормить, да к тому же этого не хватит – она протянула деньги Томасу. – Иди и отдай людям заработанные ими деньги, а с нашим «многоуважаемым» мистером Либертти я как-нибудь справлюсь.

– Да госпожа.

– И запомни, впредь зарплату будем платить вовремя. Я скоро уеду, ты будешь управлять всем. Поэтому постарайся, чтобы все дела шли хорошо, я тебе доверяю. А теперь иди, люди ждут.

– Спасибо за доверие госпожа, я вас не подведу.

– Я знаю Томас.

– Это всё госпожа, я могу идти?

– Иди.

Шеридан села и взяла письмо, как бы ей не было противно, но читать придётся. Она вскрыла конверт.

«Дорогая моя Шеридан , – девушка сжала кулак, – этот гад ещё посмел назвать меня « его дорогой». Я тебе покажу дорогую.

Она продолжила читать, «Дорогая моя Шеридан приношу вам мои соболезнования. Мне очень жаль, что старая Энн ушла из жизни и оставила вас одну. Но вы же знаете, что всегда можете рассчитывать на меня.

Видит Бог, я не хотел вам напоминать об этом сейчас, но придётся: вы ещё не выплатили мне долг и если не сделаете этого в ближайшее время, мне придётся забрать поместье. Но, как я вам уже предлагал ранее, если вы согласитесь, стать моей женой, я прощу весь долг. И поместье останется у вас, или вернее сказать у нас. Надеюсь, вы уже приняли решение.

Желаю вам удачи, искренне ваш, Жилбер Либертти».

– Я посмотрю, что ты запоешь, когда узнаешь, что поместье мне не принадлежит «пока». – Усмехнулась Шеридан. – Неужели предложишь руку и сердце моему опекуну, «мерзкая свинья», – она скомкала письмо и выбросила в окно.– Так всё, хватит Шеридан. – Она встала и направилась к двери. – Хватит себя мучить, пора прогуляться, да и Мейлоу уже застоялась в стойле. Нам просто необходимо немного проветриться.

***

В порту было очень шумно, грузчики бегали туда-сюда с ящиками. Где-то неподалёку вёлся ремонт корабля, потому что шум стоял такой, что казалось, земля дрожит. Викториан сошёл на берег сильно уставший, к тому же жара была невозможная. И временами ему казалось, что он кого-нибудь убьёт. Он подошёл к капитану корабля и поинтересовался, когда тот отплывает назад.

– Когда погрузим товар и провизию, чтобы хватило на все плавание, я думаю, дней через пять.

– Отлично, – герцог хотел было идти, но остановился – «Черт, я даже не знаю, куда идти».

– Может, вы знаете, как проехать, в поместье Мелиорас,– обратился он, капитану.

– Чарльз Мелиорас?

– Да он самый.

– Так это полдня пути, только он умер уже давно.

– Я знаю, – сказал Викториан, – а где можно найти коня?

– Неподалёку есть таверна, – сказал капитан и показал, в какой она стороне.– Таверна Роджера, он продаст вам коня и подробно объяснит, как найти поместье, только учтите, лошади там далеко не породистые.

– Да плевать мне, какой он будет породы, лишь бы до поместья довёз,– Викториан вытер пот со лба,– спасибо за информацию.

– Можно вам один совет, герцог? – оглядел его, капитан,– оденьтесь полегче и купите себе шляпу, а то солнце здесь не смотрит Герцог, вы или нет, оно никого не щадит.

– Непременно, – натянуто улыбнулся Викториан.

Час спустя герцог уже сидел в таверне Роджера и потягивал холодный эль. Там ему продали коня, который стоил как чистокровный и объяснили, как доехать до поместья. Немного отдохнув он отправился в путь ненавидя этот остров и все что на нем находится, эту жару что казалось, испепеляет его и эту дурацкую шляпу, которую ему пришлось надеть, чтобы хоть как то укрыться от солнца.

День близился к вечеру, жара понемногу начинала спадать, подул лёгкий прохладный ветерок. Викториан остановил коня, снял шляпу и расстегнул рубаху. Он проскакал уже около четырёх часов и валился с ног от усталости. Но никакого поместья так и не нашёл. Немного отдохнув, он умылся и поехал дальше. Вдалеке герцог, заметил несколько человек и, пришпорив коня, поскакал туда, надеясь узнать у них о поместье.

Прибыв на место, Шеридан спешилась, увидев её, толпа разошлась, пропуская вперёд, посреди толпы стоял мужчина, Шеридан подошла к нему.

– Ну и что мне с тобой делать? – обратилась она к тому.

– Да побить его надо и выгнать вон,– крикнул кто-то из толпы.

– Кажется я, здесь хозяйка и сама разберусь.

Мужчина стоял, опустив голову. Шеридан подошла ближе.

– Опять воровство? – обратилась она к нему. – На первый раз я тебя простила, в надежде, что ты исправишься. Я дала тебе шанс, но ты не захотел его использовать. Посмотри на них, – она показала рукой на толпу,– как ты думаешь, что они скажут, если я снова тебя отпущу. – Шеридан прекрасно понимала, что на этот раз, работника необходимо наказать. Но как оказалось это не так-то просто. – Мне следовало бы наказать тебя плетью и выгнать вон…

Викториан подъехал к толпе, его никто не заметил. Спешившись, он начал пробираться сквозь толпу туда, куда были прикованы взгляды всех собравшихся.

В центре Викториан заметил девушку. Он остановился, всматриваясь чтобы понять, что здесь происходит. Девушка стояла возле мужчины и при всех его отчитывала. Как показалось Викторину, речь шла о воровстве и она собирается его наказать. Герцог посмотрел на девушку: хрупкая, небольшого роста, длинные чёрные волосы. Одежда совсем не похожа на женскую: брюки и свободная рубаха. Затем Викториан оглядел мужчину стоявшего рядом с ней, он не создавал впечатление хрупкого: высокий, широкоплечий, грозный и как показалось Викториану, больше не стоял с опущенной головой, а смотрел прямо на девушку. Взгляд его был злой, и если зрение Викториана не подводит, тот сжал кулаки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Diana Panamis читать все книги автора по порядку

Diana Panamis - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь или опека отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь или опека, автор: Diana Panamis. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x