Стефани Лоуренс - Единственная
- Название:Единственная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-035087-2, 5-9713-2387-3, 5-9578-4086-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Лоуренс - Единственная краткое содержание
Герой воины Чарлз Сснт-Остелл, которому наскучило назойливое внимание великосветских невест, решает уехать в Корнуолл – и принять участие в поисках шпионов, скрывающихся среди местных контрабандистов.
Однако именно там он неожиданно встречает прекрасную Пенелопу Селборн – женщину, которая однажды уже принадлежала ему, а потом таинственно исчезла.
Напрасно Чарлз пытается убедить себя, что ненавидит и презирает коварную изменницу. Ненависть его – лишь тонкий слой пепла, под которым по-прежнему живем пламя неугасимой, обжигающей страсти…
Единственная - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не слишком удобный отдых, и все же поездка проходила довольно мирно. Говорили они мало, а смысла спорить пока не было.
Когда наступил рассвет и Чарлз сменил кучера на козлах, Пенни невидяще уставилась в окно на пролетавшие пейзажи, думая о том, что происходит между ними. Пока что она чувствовала себя уютно. И место рядом с ним, казалось, принадлежало исключительно ей. Предназначалось исключительно для нее. Ее уверенность в этом была непоколебима, и когда они разделаются с Фотергиллом, тогда…
Чарлз присоединился к ней в Хаммерсмите, предоставив кучеру добираться до Мейфэра. Карета остановилась перед Лостуител-Хаусом на Бедфорд-сквер.
Особняк серого камня был достаточно старым, чтобы приобрести некое очарование, присущее подобным зданиям. Пенни часто посещала его за последние годы, и когда дворецкий Чарлза Крутер открыл дверь, она улыбнулась и назвала его по имени.
Лицо Крутера осветилось радостью, особенно когда взгляд его скользнул к Чарлзу, приказывавшему кучеру вести лошадей в конюшню. Дворецкий удивленно раскрыл глаза и, отступив, поклонился:
– Милорд! Леди Пенелопа! С возвращением вас! Чарлз кивнул:
– Спасибо, Крутер. Мы с леди Пенелопой скорее всего пробудем здесь несколько дней. Кстати, моя мать и сестры здесь?
– По-моему, графиня, ваши сестры, миссис Фредерик и миссис Джеймс уехали названый обед в Остерли-Парк, милорд.
Чарлз облегченно вздохнул:
– В таком случае… – Он глянул на Пенни. – У нас дела… поэтому наше местопребывание вряд ли можно назвать определенным.
– Как прикажете, милорд.
Зная, что Чарлз больше ничего не соизволит сообщить, Пенни обратилась к Крутеру:
– Пожалуйста, сообщите графине, что не стоит из-за нас задерживать ужин или вечерние развлечения. Мы поговорим с ней, когда вернемся.
Чарлз сухо кивнул:
– Мы немедленно отправляемся в Эмберли. Она с сожалением оглядела помятое платье.
– Дай мне время хотя бы умыться и переодеться во что-то более приличное.
Крутер немедленно послал лакея к экономке с приказом перенести багаж наверх.
Чарлз приказал подать свой городской экипаж и повел Пенни наверх, где их встретила экономка, миссис Милликенс. Присев перед хозяином и гостьей, она немедленно увлекла Пенни в спальню.
– Через двадцать минут в холле, – окликнул Чарлз.
– Двадцать минут? – возмутилась экономка. – Здесь ему не армия! О чем только думает? Двадцать минут! Я пошлю Флору распаковать вещи, и… а вот и она! Теперь посмотрим…
С помощью Милликенс, знавшей ее с детства, и Флоры Пенни в два счета облачили в прогулочное платье из голубого шелкового твила. Спустившись вниз, она застала Чарлза, нетерпеливо мерившего шагами мраморный пол холла. Услышав шум, он поднял глаза: судя по лицу, сведенным бровям, он пытался найти способы и методы отстранить ее от преследования Фотергилла. И ему все равно, что она об этом знает.
Он взял ее под руку и вывел на крыльцо.
– Я послал записку Элайне, что ты тут: не годится, чтобы тебя увидели в городе и распустили сплетни. Сама она живет у Констанс, верно?
– Да, – буркнула Пенни. – Что ты ей написал?
– Что у нас с тобой есть в Лондоне дело, – ответил он, усаживая ее в карету, – поэтому я привез тебя, что ты остановилась у меня и что не стоит нас пока искать. Но что при следующей встрече ты все объяснишь.
– И ничего больше? – с подозрением осведомилась Пенни.
– Достаточно плохо уже то, что ты в этом замешана. Не хватало еще, чтобы болтушки из обеих семей сели мне на голову… достаточно и тех неудобств, что ты мне причиняешь.
Пенни таинственно улыбнулась:
– Из двух зол… Лучше дьявол, которого знаешь, чем тот, с кем не знаком.
– Может, и так, – буркнул он, – только вот я совсем не уверен, что так уж хорошо знаю именно этого дьявола.
Пенни предпочла не отвечать и молчала все несколько кварталов до Эмберли-Хауса. К их облегчению, маркиз оказался дома, правда, не один.
Чарлз выслал вперед курьера с посланием для Далзила.
Когда гостей проводили в библиотеку, Пенни мельком взглянула на родственника, поднимавшегося с кресла, и все свое внимание отдала джентльмену, вставшему при их появлении. Высок, хорошо сложен, хотя не так, как Чарлз. И все же вид весьма впечатляющий. Темно-каштановые, почти черные волосы, бледное суровое лицо и чеканные черты выдавали в нем аристократа. Больше всего ее поразили темно-карие грустные глаза, но стоило встретиться с ним взглядом, как у Пенни не осталось ни малейших сомнений: этот человек обладает необычайно острым умом, и недооценивать его ни в коем случае нельзя.
Если на то пошло, он куда опаснее Чарлза. Не важно, что его манеры учтивы и сдержанны: он просто хищник в человеческом облике.
Она присела перед Эмберли, потом перед его гостем, протянула руку…
– Далзил.
Он коснулся губами ее пальцев с той же самой гибкой грацией, которой обладал Чарлз.
– Насколько я понял, леди Пенелопа Селборн, – бросил он и повернул голову к Чарлзу. В глазах светился легкий вопрос. Не дождавшись ответа, Далзил улыбнулся и отпустил ее руку.
Пенелопа подошла к Эмберли, а Далзил присоединился к Чарлзу.
– Получив сегодня ваше послание, я понял, что мое присутствие здесь не помешает.
Чарлз кивнул и выступил вперед, чтобы пожать руку Эмберли.
– Николас посылает вам привет и свою любовь. Эмберли было уже за восемьдесят. Годы сказались на нем:
волосы побелели, голубые глаза выцвели.
– Николас не приехал? – нахмурился он.
Чарлз и Пенни переглянулись. Пенни осторожно усадила родственника в кресло и сама села рядом.
– Николас неважно себя чувствует, но обязательно приедет, как только сумеет.
– Может, – предложил Далзил, – вы расскажете нам о последних событиях?
Чарлз придвинул еще один стул, пытаясь потянуть время, чтобы собраться с мыслями. Хотя ум Эмберли по-прежнему остер, физически он слаб, и ни к чему зря волновать старика. К тому же, как бы Чарлз ни старался избежать ненужных подробностей, Далзил прочтет между строк.
– Я уже объяснил маркизу, – пробормотал Далзил, – все, что случилось, до того места, как Арбри пострадал от нападения убийцы. Правда, раны оказались довольно легкими и уже заживают. Ну а теперь ваша очередь объяснить, что произошло дальше.
Чарлз так и сделал, изложив только голые факты и избегая излишних эмоций. Далзил, очевидно, заметил некоторые пропуски в его рассказе, но молча кивал.
Несмотря на все его усилия, Эмберли, по-видимому, расстроился. В отчаянии теребя пуговицы сюртука, он переводил взгляд с Чарлза на Далзила и наконец обратился к Пенни:
– Этого не должно было случиться. И никто не должен был пострадать.
Пенни погладила его по руке, пробормотав, что они все понимают, но он, казалось, не слышал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: