Мэри Маккол - Превыше соблазна

Тут можно читать онлайн Мэри Маккол - Превыше соблазна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэри Маккол - Превыше соблазна краткое содержание

Превыше соблазна - описание и краткое содержание, автор Мэри Маккол, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Рыцарь ордена тамплиеров обладает всем, о чем только может мечтать мужчина, – смелостью, воинской славой, богатством… всем, кроме любви. Ибо тот, кто вступает в его ряды, должен навеки дать обет целомудрия. Нарушителя же ждет либо позорное изгнание, либо и вовсе тюремное заключение…

Тамплиеру Ричарду де Кантеру, конечно, это прекрасно известно, однако он все равно мечтает о любви прекрасной леди Маргарет Ньюком. Некогда ее несправедливо ославили как распутницу, и теперь она вынуждена проводить свои дни в молитвах и покаянии.

Разум велит Ричарду забыть об этой женщине.

Но разве сердце слушается голоса разума?..

Превыше соблазна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Превыше соблазна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Маккол
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ричард отхлебнул глоток французского вина и кивком подозвал Мэтью, деревенского старосту.

– Этот человек знает, что ты собираешься назначить его управляющим? – спросил Брэдан.

– Нет, я принял решение только вчера вечером. Но я уверен, он справится.

– А как насчет брата Томаса? Он-то знает, что его намереваются сместить с должности?

У Ричарда заиграли желваки на лице.

– Нет. Но он заслуживает еще и не такого. Я сейчас его подзову и сообщу заранее, до общего объявления. – Ричард опрокинул в себя остатки вина, поставил кубок на стол и покачал головой. – Увидев, что он сделал с людьми и как он с ними обращается, я не могу винить Мег за неприязнь к тамплиерам.

– Мне кажется, к тебе она неприязни не испытывает, – заметил Брэдан и перевел взгляд на предмет разговора.

Мег как раз выходила из кладовой. Фиона шла за ней следом. Обе несли корзины с хлебом. Выложив его на столы, женщины, пересмеиваясь, снова направились в кладовую.

Ричард пытался держать себя в руках, хотя жар окатил все его тело при одном только взгляде на Мег. Кашлянув, он ответил брату:

– Так и есть. Думаю, это потому, что официально я больше не тамплиер.

Брэдан ответил ему лукавым взглядом:

– Лично я считаю, что это не так. В душе ты все такой же тамплиер, каким был, когда впервые надел плащ с алым крестом.

Ричард с притворным равнодушием пожал плечами. О своих новых чувствах он не мог говорить даже с братом.

– Она много выстрадала, Брэдан, – наконец решился возразить он. – И эти страдания частично связаны с нашим орденом.

В этот момент до братьев долетел взрыв смеха. Ричард улыбнулся – в дальнем конце двора деревенские дети играли в жмурки. Но тут он заметил, что взрослые с опаской оглядываются на их стол, как будто боятся, что Ричард не одобрит веселье. На любом празднике подобные игры – обычное дело, а потому Ричард удивился страху крестьян, но вскоре все понял, увидев, с какой кислой миной наблюдает за происходящим брат Томас.

– Господи, он даже сегодня не может оставить людей в покое, – проворчал Ричард и поднялся на ноги.

– Ты хочешь сейчас с ним поговорить о своем решении?

– Да. Хотя на самом деле я хотел бы, чтобы он узнал об этом без предупреждения на глазах тех, кого он разорял ради собственной выгоды. Но потворствовать собственному гневу – грех.

– Тогда не впадай в гордыню, наслаждаясь переменами, которые собираешься предпринять, – посоветовал ему Брэдан.

– Я постараюсь, – несколько суховато отвечал ему Ричард.

– Удачи тебе. – Брэдан вышел из-за стола и направился к дому. – Пойду разыщу детей, а потом жену. Ей надо поесть прежде, чем ты произведешь фурор своим объявлением. Если я усажу их всех за стол, то сам ничего не услышу, и тебе придется рассказывать мне, как все прошло.

Ричард махнул Брэдану рукой.

– Смотри, как его скривило, – обмахиваясь тряпкой, заметила Уилла, наблюдавшая за праздником из кухонных дверей, – как будто жабу проглотил. – Женщина говорила о брате Томасе, который в отдалении от других гостей из приората беседовал с Ричардом.

Сама она вышла вдохнуть свежего воздуха. Лицо ее раскраснелось от жара – Фиона, Мег и Уилла варили яблочное пюре для праздника и сейчас собирались подать его на стол.

– Я мало знаю брата Томаса, но мне кажется, у него всегда кислое выражение, – ответила Фиона.

– Да, я бы не назвала его весельчаком, – внесла свою лепту Мег, которая чистила фрукты. – За два года я лишь дважды видела, как он улыбался. Оба раза, когда забирал свою долю из на редкость хорошего урожая.

– Может быть, он тоже хочет попасть ко двору? – в шутку предположил старший сын Фионы Адам, который вошел в кухню и опустился на стул возле рабочего стола.

Его стройность и привлекательность в который раз восхитили Мег, и она спрятала улыбку, вызванную настойчивыми попытками юноши убедить мать, чтобы она отпустила его на празднества в замок Танбридж.

Фиона бросила на сына раздраженный взгляд и открыла было рот, чтобы в третий или четвертый раз за эту неделю высказать свое мнение о тщетности его попыток, но Адам вскочил с места и предвосхитил отповедь:

– Я знаю, мама, знаю. Все, больше не буду. – Он улыбнулся матери ослепительной улыбкой. – По крайней мере пока.

– Адам де Кантер, ты неисправим, – проворчала Фиона, но не сумела сдержать улыбку.

– Возможно, – со смехом отвечал юноша. – Но я должен продолжать попытки. И обязательно буду продолжать, пока ты не уступишь. – И он с насмешливым видом приподнял бровь, раздвинул губы в обольстительной улыбке и с преувеличенной любезностью поклонился, выказав при этом такую грацию, что сразу стало понятно: когда этот юнец вырастет, женщины наплачутся. – Очень полезное качество – уметь уговорить женщину выполнить твое желание, разве нет?

Мег сразу вспомнила странную реакцию Ричарда, когда он впервые увидел повзрослевшего племянника. Фиона тоже повела себя необычно: она вдруг побледнела, а ее глаза налились слезами. Она тут же справилась с собой и слабо улыбнулась сыну, но тот уже подлетел к ней, обнял и заговорил:

– Прости меня, мама. Я расстроил тебя. Но я ведь хотел только пошутить. – На красивом лице молодого человека отразилась искренняя печаль. Адам взял руки матери в свои ладони. – Может быть, ты присядешь?

– Нет-нет. Со мной все в порядке. Не говори глупостей. – Фиона оттолкнула его. Теперь она казалась спокойной, но было видно, что потрясение не прошло бесследно. – Хватит болтать. – Фиона сунула в руки Адама пестик и ступку с пряностями. – Все равно ты здесь толчешься. Помогай. Мы быстро все закончим и пойдем к гостям.

Раскаивающийся Адам рьяно взялся за работу.

Мег поймала удивленный взгляд Уиллы. В нем читался тот же вопрос, который она сама задавала себе в день приезда всего семейства. Какая тайна связана с Адамом де Кантером?

Уилла, желая сгладить минутную неловкость, взяла миску с начищенными яблоками, вывалила их в котелок на огне и заявила:

– Так вот, возвращаясь к брату Томасу, могу сказать, что я от него не в восторге. Передать вам не могу, как я обрадовалась, когда сэр Ричард вернулся и сам стал хозяйничать. – Уилла шутливо огляделась, словно бы опасаясь, что ее подслушают.

Мег всегда знала, что эта женщина любит посплетничать.

Тут в разговор снова вступила Фиона:

– Пять лет назад, когда Ричард уехал, а брата Томаса назначили управляющим, я подумала, что это правильный выбор. Что же, я ошиблась.

– Вы были здесь, когда уезжал Ричард? – как можно более равнодушно спросила Мег.

Не было ничего странного в том, что Брэдан и Фиона гостили в Хоксли во время отъезда Ричарда, и все же Мег удивилась.

Фиона кивнула.

– Мы приехали сразу после несчастья с Элинор и гибели крошки Изабеллы. Упокой, Господи, ее душу. Было нелегко отпускать его на службу тамплиеров так скоро после всего случившегося, но он твердо решился. В других обстоятельствах я бы подумала, что поручить тамплиерам управлять имением – правильный шаг, но в этом случае… – Она покачала головой, не желая вслух осуждать Ричарда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Маккол читать все книги автора по порядку

Мэри Маккол - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Превыше соблазна отзывы


Отзывы читателей о книге Превыше соблазна, автор: Мэри Маккол. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x