Барбара Дэн - Серенада любви
- Название:Серенада любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-055975-6, 978-5-9713-9846-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Дэн - Серенада любви краткое содержание
Выбор у Лидии Мастерс был невелик: либо она становится женой совершенно незнакомого человека, либо отправляется под суд по обвинению в государственной измене.
Естественно, Лидия выбирает первое. Однако сразу же дала понять своему спасителю капитану Брюсу Макгрегору, что согласна лишь называться его супругой. Ни о какой любви не может быть и речи.
Бесстрашный морской волк только усмехнулся, услышав это заявление, – ведь не было еще ни одной женщины, которую он не сумел бы покорить. Неужели перед его мужественным обаянием устоит законная супруга?
Серенада любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– В самом деле? – Он попытался разжать ее пальцы. Пляшущие отблески огня на его мрачном лице внушали страх. – Это мой дом, мадам, и я не собираюсь оказывать помощь и давать приют врагам. Вы сознаете, что, пряча их здесь, нарушаете закон?
Лидия вызывающе вскинула подбородок:
– Я… я собиралась обратиться к властям. Только пока не нашла подходящего момента.
Заметив, что его руки лежат на ее голых плечах, Брюс отпустил женщину.
– Известно ли вам, каковы будут последствия, если вдруг откроется, что вы сочувствуете дезертирам?
Ее глаза блеснули негодованием.
– Они всего лишь мальчишки!
– Скажите это группе сверхбдительных горожан.
Брюс отвел ее к огню и заставил сесть. Он верил ей, но это ничего не меняло. Лидия поставила себя в весьма затруднительное положение.
Адам Фентон уже знал о дезертирах. Судя по его настроению, можно было ожидать скорого появления у дверей Комитета бдительности [4]с требованием справедливости и желанием сделать из нее козла отпущения. Чем скорее он передаст этих моряков генералу Бербеку или полковнику, тем лучше.
Брюс чиркнул спичкой и зажег лампу на каминной полке. Что же предпринять? Как найти разумное решение неожидан но возникшей проблемы?
Лидия нервно теребила поясок ночной сорочки.
– Я понимаю, чем мне это грозит, но не могла поступить иначе.
– Вряд ли вам и тем англичанам хочется, чтобы вас потащили к магистрату.
– И мистер Фентон осуществит свою месть, – задумчиво произнесла она.
– Месть? – тихо повторил он.
Лидия испуганно вскинула взгляд, осознав, что говорит вслух, и кивнула:
– Он вел себя неприлично и, когда я поставила его на место, поклялся мне отомстить.
– И намекал сделать меня сопричастным.
– Но это несправедливо! Что, если я разбужу мальчиков, объясню ситуацию и отвезу их в город? – предложила она. – В таком случае вы не будете замешаны.
– Не бойтесь, мадам, моя лояльность не вызывает вопросов. – Не заботясь особенно о своей репутации, Брюс переместился к окну, за которым продолжал валить снег. – К тому же вы далеко не уедете в такой буран.
– Что же мне делать? – В голосе ее звучало отчаяние. Взгляд ее фиалковых глаз был устремлен на него.
Брюс усмехнулся. Женщины – хитрые создания. И эта загадочная миссис Мастерс не исключение. В свое время миссис Рафферти сказала ему, что из Лидии Мастерс слова не вытянешь. Возможно, ей есть, что скрывать. Шпионаж? Вряд ли. Однако он не попадется на удочку этого красивого создания с рассыпанными по плечам волосами и совершенной грудью. Вы только посмотрите на нее! Она даже не сделала попытки прикрыться. Быть может, хочет очаровать его, в надежде, что он поможет ей спрятать британских дезертиров?
В любом случае надо быть начеку.
– Оденьтесь, миссис Мастерс, – произнес он строгим томом. – Пока на улице буря, нам придется дожидаться утра. – Заложив руки за спину, он принял начальственную позу. – И нам обоим нужно поспать. Чтобы быть уверенным, что вы ничего не предпримете, я заберу ваш пистолет. – Он повелительно протянул руку.
– Конечно. – Лидия протянула ему оружие.
Он положил оба пистолета – ее и свой – на каминную полку. Взял стул с прямой спинкой и подпер закрытую дверь, затем подошел к тому месту, где она сидела перед камином.
– Отправляйтесь в постель, чтобы я мог за вами наблюдать, – приказал он отрывисто.
– Вряд ли в этом есть необходимость, капитан.
Лидия оглянулась на него через плечо со смешанным чувством гордости и обиды.
Взгляд Брюса отметил прелестно надутые губки и полные укоризны сине-фиалковые глаза. Длинные пряди пепельных волос, разметавшихся по плечам, привлекли его внимание к тонкой талии, соблазнительному изгибу бедер и ягодицам, которые четко обрисовывались сквозь тонкую ткань сорочки.
– Мы еще посмотрим, кому вы сочувствуете, мадам. А теперь делайте, что вам велено.
Он легонько подтолкнул ее, и она отошла.
Черт, думал он. Какай бы стороной она ни поворачивалась, результат был катастрофический для мужчины, желающего сохранить внутреннее равновесие.
– Если вы намерены оставаться в этой комнате, то я предпочитаю спать, сидя на стуле.
– Черт побери! Я слишком устал, чтобы спорить.
В два длинных шага он схватил ее в охапку и не слишком нежно уложил на правую сторону постели. Затем обошел кровать и, как был, в одежде, плюхнулся с другой стороны, вытянув ноги в грязных сапогах поверх ее атласного одеяла.
Лидия издала крик возмущения, ужаса и, что греха таить, возбуждения.
– Да как вы смеете, сэр?! Вламываетесь в мою комнату и ведете себя как грубый варвар!
Она вскочила, но он тут же вернул ее на место, и ее крик замер в горле, когда тяжелая мускулистая рука легла на ее талию, припечатав к мягкому матрасу.
– Я в жизни не ударил ни одну женщину, мадам, – предупредил Брюс у самого ее уха. – Не напрашивайтесь, если не хотите быть первой.
По его тону Лидия поняла, что лучше не шевелиться. Ее сердце бешено колотилось и живот судорожно сжимался. Не и состоянии подавить странную пульсацию восторга внутри, она осторожно скосила на него глаза. Даже хмурый, как туча, он был невероятно красив.
– Ох!
Лидия отвела глаза от его гипнотического взгляда и уставилась в потолок, гадая, что случится, если она лишится чувств.
– Ну? – начал он. – Вы собираетесь лежать смирно и вести себя прилично, чтобы я мог прикорнуть?
– Это в высшей степени неприлично, – сообщила она.
– Но необходимо. У меня был длинный, трудный день.
Его рука лежала на ней. Она почувствовала, как он шевельнулся, устраиваясь поудобнее, и замерла.
После паузы Лидия неуверенно добавила:
– Если позволите, капитан, я погашу лампу.
– Вы считаете меня полным идиотом, мадам? На каминной полке лежат наши пистолеты.
– Я это так, на всякий случай, – заверила она его мрачно.
– Даже не думайте шевелиться без моего разрешения, – предупредил Брюс и закрыл глаза.
– Даже если возникнет естественная нужда? – пискнула она.
– Что?
Он открыл один глаз и слегка повернул голову в ее сторону. Хотя она и не производила впечатления человека, удовлетворенного своим положением, у Брюса не возникло ощущения, что заданный вопрос требует немедленного разрешения. На нуждавшуюся она явно не тянула.
– Даже тогда. А теперь спите.
– Я не могу спать так, – возмутилась Лидия и заворочалась.
– Почему?
– Во-первых, я не привыкла спать с мужчиной в одной постели, – тихо произнесла она, – и, во-вторых, здесь слишком много света.
– Ах да, я забыл. Вы с мужем спали раздельно.
Он расплылся в улыбке, наблюдая, как краснеет ее лицо.
– Это вас не касается! – вспыхнула она. – Уберите руку.
Она попыталась приподнять его руку, но она оставалась неподвижной, как упавший ствол.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: