Сьюзен Грейс - Леди-судьба
- Название:Леди-судьба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-699-00356-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Грейс - Леди-судьба краткое содержание
Виконт Майлс Грейсон захватывает в плен напавший на них пиратский корабль. К его удивлению, капитаном пиратов оказывается знаменитая леди Кэт, как две капли воды похожая на его исчезнувшую невесту Викторию. Уверенный, что Виктория убита, Майлс решает использовать красавицу Кэт в качестве приманки, чтобы отомстить убийце...
Леди-судьба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дарси с опаской покосилась на лезвие и осторожно спросила:
– Вы всегда носите его при себе, миледи?
– Всегда, – кивнула Кэтрин, разрезая пирожное. – Он не раз спасал мне жизнь.
Она вытерла о салфетку испачканное кремом лезвие и спрятала кинжал на место.
Дарси разлила чай в две чашки и сказала:
– Я вижу, вы еще не закончили письмо. Пишите, а я пока посижу с чашкой в соседней комнате, чтобы вам не мешать.
Дарси ушла в маленькую гостиную, примыкающую к спальне, и закрыла за собой дверь. Кэтрин тяжело вздохнула и вернулась к письму. Она задумалась над тем, как, помимо всего прочего, предупредить Майлса об опасности, приближение которой она с каждой минутой чувствовала все острее. И тогда ее осенила идея – написать письмо по-кельтски. Тогда вряд ли кто-нибудь сможет прочитать послание, даже если оно и попадет в чужие руки.
Вот теперь дело пошло, Кэтрин писала, прерываясь, быстренько глотала чай, не замечая при этом, что тот горчит. Не отрываясь от письма, она налила себе вторую чашку, положила больше сахара, добавила сливок и выпила.
Спустя несколько минут она начала зевать и тереть глаза, пытаясь рассмотреть расплывающиеся буквы.
«Как сильно я, оказывается, устала», – успела подумать Кэтрин перед тем, как уронить голову на стол. Она уже не слышала, как открылась дверь, не видела высокого мужчину, вошедшего в ее спальню. Он подхватил спящую на руки и вынес через заднее крыльцо в сад, где за конюшней дожидалась большая черная карета.
Уложив Кэтрин на кожаное сиденье, он прикрыл ее меховой накидкой и прошептал:
– Не надо ничего бояться, моя дорогая. Я сумею о тебе позаботиться. Много лет я ждал тебя, и наконец ты – моя и никуда не сбежишь от меня. Приятных сновидений тебе, Золотая Кошка!
Эдвард наклонился, поцеловал Кэтрин в сомкнутые веки и криво усмехнулся. Потом откинулся на мягкие подушки, крикнул кучеру, и карета сорвалась с места, уносясь в ночной мрак.
ГЛАВА 26
Ранним утром следующего дня Майлс вернулся в Четэм с дюжиной вооруженных матросов. Он не видел Кэтрин всего два дня, но соскучился по ней так, словно провел в разлуке по меньшей мере два года.
Эдвард Демьен исчез, испарился, растворился, как утренний туман. Никто из наблюдателей не видел, чтобы тот выезжал из дома, никто не видел его в эти дни и в «Карлайл Энтерпрайсез». Тогда в Седвик Мэнор отправился Марк, но дворецкий сообщил ему, что граф отъехал по своим делам, а куда и надолго ли – неизвестно.
Вскоре Майлсу удалось выяснить, что Эдвард, намереваясь бежать, поменял свою прежнюю карету с гербом на неприметную, черную. Поменял он и лошадей. Теперь вместо изящных серых жеребцов у него появилась пара гнедых, менее красивых, но очень выносливых.
Майлс вернулся бы еще вчера, но случилась новая напасть – пропала Тереза, горничная Виктории. Сначала Майлс решил, что та сбежала вместе с Эдвардом, но, осмотрев ее комнату, убедился, что все вещи Терезы на месте.
Гаррет и Джейми остались пока в Лондоне, для того чтобы продолжить поиски пропавшей горничной и Эдварда Демьена.
Майлс со своими людьми приехал в Четэм рано, около восьми часов утра. Пройдя мимо слуг, занятых своими повседневными делами, он сразу же направился в спальню Кэтрин, втайне надеясь застать ее еще лежащей в постели.
В спальне было холодно и темно, камин давно погас, а может быть, его вообще не разжигали со вчерашнего дня. Раздвинув шторы, Майлс обнаружил постель Кэтрин несмятой и ринулся в гостиную, примыкавшую к спальне.
Здесь он увидел лежащую на полу Дарси, поднял ее и перенес на кровать.
– Дарси, очнись! Где твоя хозяйка? – закричал Майлс, растирая закоченевшие руки девушки. – Отвечай, Дарси!
Горничная попыталась открыть глаза, потом еле слышно произнесла:
– Пишет письмо… Спать…
– Проснись, Дарси! – еще громче крикнул Майлс. – Мне нужно знать, где Кэтрин. Просыпайся!
– Майлс, я услышала, как вы кричите, – сказала вбежавшая в комнату Люси. – Что случилось?
– Пропала Кэтрин. Я хотел сказать, Виктория…
– Я знаю, что ее зовут Кэтрин, – махнула рукой Люси. – Можете больше не притворяться.
– От кого ты узнала? Кэтрин сама сказала тебе?
– Да. Джеффри тоже знает. Но сейчас не в этом дело. Мы должны найти ее. Я принесу холодной воды, чтобы привести Дарси в чувство.
Вскоре Дарси очнулась, но продолжала оставаться сонной и заторможенной.
– Миледи писала вчера письмо, а я пошла на кухню приготовить чай, – медленно принялась рассказывать Дарси. – Когда я вернулась, она еще не закончила. Было уже поздно. Мы собирались вместе выпить чаю и немного поболтать. Плохой вчера был чай, горький какой-то. Похож на…
– Ты сказала, что чай был горьким, Дарси? – перебила ее Люси. – Где чайник?
– Он стоял на столе, рядом с леди Кэтрин, – нахмурилась Дарси.
Майлс сбегал в спальню и тут же вернулся назад.
– Чайник пуст, и чашка Кэтрин тоже. А где твоя чашка, Дарси? Ты выпила ее до конца?
– Нет, – покачала головой Дарси. – Отпила немного, а затем отставила чашку на стол и решила сначала закончить дела.
Люси быстро отыскала на столе чашку Дарси и понюхала ее содержимое. Затем, обмакнув палец в чай, лизнула его кончиком языка.
– Лауданум, снотворное, – решительно заявила она. – Мне не раз приходилось иметь с ним дело, когда я ухаживала за больными, и я прекрасно помню этот вкус и запах. Действительно, мои пациенты всегда жаловались, что он сильно горчит. Но кто мог это сделать?
– Тот, кто решил похитить кошку спящей, пока она не выпустит когти, – сказал Майлс. – Люси, я хочу, чтобы вы вместе с Дарси проверили обе эти комнаты. Посмотрите, не пропало ли что-нибудь из вещей Кэтрин. А я со слугами поищу в доме и в саду.
В течение следующего часа они перевернули вверх дном все комнаты, амбары и пристройки, но так ничего и не обнаружили. Майлс приказал своим людям седлать лошадей и отправляться прочесывать окрестности и сам направился к конюшне, где стоял его жеребец.
В траве что-то сверкнуло, Майлс подошел ближе, поднял с земли украшенный драгоценными камнями кинжал Кэтрин и понял все. Ее усыпили и увезли, и при этом она осталась совершенно безоружной.
Склонившись ниже, он увидел примятую траву и догадался, что здесь проезжала карета. О, он отлично знал, кто именно был в той карете вместе с потерявшей сознание Кэтрин!
– Будь ты проклят, Эдвард Демьен! Дай мне только добраться до тебя, и я тут же отправлю твою душу туда, где ее давно поджидают, – в самое пекло!
Майлс вернулся в дом и нашел герцога в розовой гостиной. Несмотря на то что он уже знал, что Джеффри все известно о нем и о Кэтрин, ему тяжело было взглянуть в глаза герцога, и он не знал, с чего начать. Джеффри пришел ему на помощь и заговорил первым:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: