Ширли Грин - С первого взгляда
- Название:С первого взгляда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширли Грин - С первого взгляда краткое содержание
Внезапно полученное наследство ставит героиню, двадцатидевятилетнюю учительницу воскресной школы, перед необходимостью уехать на расположенный в Атлантическом океане недалеко от Лонг-Айленда маленький уединенный островок. Она намерена провести здесь время в полном одиночестве…
Однако жизнь, как известно, полна неожиданностей. И героиня уже готова поверить в то, что даже самые несбыточные мечты могут стать реальностью. В том числе — и мечта о любви с первого взгляда…
С первого взгляда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В дверь снова постучали, и, засмеявшись, Абби открыла ее.
— Это что же, она была не заперта? — изумился Селби.
— Конечно, — Абигейл заметила, как он смотрит на нее. И неудивительно: надетый на влажное тело халат скорее подчеркивал, чем скрывал красоту ее фигуры.
— Какой же я все-таки дурак! — протягивая к ней руки, заметил Селби.
Абби послушно позволила обнять себя.
— Это я самая настоящая дура, — сказала она. — Мы действительно многое утаивали друг от друга, и теперь я считаю своим долгом извиниться за свою глупость.
— В этом нет нужды. Просто мы не знали друг друга как следует, только и все…
— И мне очень жаль, что игра закончена, — перебила его Абигейл. Не дав ему договорить, она приподнялась на носках и поцеловала его. — Игра закончена, и меня ждет Гарри.
Только одному Богу известно, как тяжело было у нее на сердце.
— Эй, где вы там? — позвал из своей комнаты Гарри.
Услышав это, Селби сгреб Абигейл в объятия и поднял на руки. Упавшее с ее головы полотенце так и осталось лежать в дверях ванной. Неся Абби по коридору старший Фарнсворт окунул лицо в копну ее влажных волос.
— Не знаю ни одной женщины, от которой бы пахло так приятно, как от тебя, — заметил он.
— Поспешите, а не то я усну раньше, чем вы придете сюда, — громко пожаловался мальчик.
— Сомневаюсь в этом, — ответила Абигейл в тот самый момент, когда Селби, внеся в комнату, осторожно опустил на край ее постели ребенка. — Ну что ж, сегодня с расскажу тебе сказку о доблестном рыцаре Рупрехте, защищавшем дворец в Гейдельберге от нападения войска короля Франции Луи.
Сказка была захватывающе интересной. Но за день Гарри здорово умаялся и поэтому заснул, так и не дослушав ее до конца.
— Жаль, что я не умею так рассказывать сказки, — выйдя в коридор вместе с Абигейл, заметил Селби.
Поддерживая ее под руку, он направился было в сторону ее спальни, но Абби решительно остановила его.
— Нет, — слегка коснувшись рукой его небритой щеки, сказала она. — Это больше не повторится.
— Но как же в таком случае я узнаю, что случилось дальше с доблестным Рупрехтом?
— Вернешься в Вашингтон, загляни в библиотеку Конгресса. Там очень богатое собрание книг.
— У тебя совсем нет сердца, Абигейл, — со вздохом упрекнул он.
— В этом ты прав. — Абби вырвалась из его объятий и побежала по коридору.
— Не забудь, завтра свадьба! — уже вдогонку крикнул ей Селби.
Ему показалось, что в темной глубине коридора Абби согласно кивнула.
9
Раздававшиеся снизу звуки, явно свидетельствовавшие о том, что подготовка к свадебной церемонии в полном разгаре, заставили Абби спуститься вниз. На душе у нее было грустно. Слова Селби: «Я снова верну тебе твою мать, Гарри» — все еще звучали у нее в ушах. Так он сказал сыну, лишив Абигейл последней надежды на исполнение мечты и оставив наедине с болью и печалью. А теперь ей еще предстоял этот спектакль!
Свадебная массовка уже прибыла. Она состояла из тетушки Летти, джентльмена, представившегося преподобным отцом Плейфейером, дамы, оказавшейся госпожой Плейфейер, и нескольких молодых людей, заявивших, что они приехали на остров просто так, из чистого любопытства.
До конца так и не решив, как следует относиться к этой так называемой свадьбе, Абби оделась в привычную, каждодневную одежду — джинсы, блузку и сандалии. Перехватив племянницу у подножия лестницы, тетушка тут же завела ее в гостиную, закрыв за собой дверь.
— Это тебе, — указывая на коробку весьма внушительных размеров, сказала старушка.
Абби нерешительно приблизилась к ней. Она где-то читала, что у некоторых народов, греков например, принято дарить на свадьбу роскошные подарки. Похоже, тетушка ее вела себя так, словно тоже родилась в Афинах. Развязав красивые банты, Абби открыла коробку. Лежащее в ней свадебное платье — белое, до колен, сшитое из атласа и отделанное кружевами и золотом — было настолько красивым, насколько вообще может быть красивым платье.
— Надень его! — не терпящим возражений голосом приказала тетушка Летти.
— Но ведь оно — белое, а я не невинная девушка, — возразила Абигейл.
— Это не должно тебя беспокоить, — заверила ее старушка. — В наше время никто не обращает никакого внимания на цвет. Кроме того, оно не такое уже и белое. Пожалуйста, надень его, будь хорошей девочкой.
Какое-то мгновение Абби мысленно сопротивлялась. Она не считала себя ни целомудренной девушкой, ни «хорошей девочкой». Но тетя Летиция была непоколебима, и под ее одобрительные возгласы Абби наконец облачилась в этот красивый наряд. Платье оказалось впору и сидело безупречно. Так и не дождавшись от племянницы закономерного вопроса, тетушка Летти сама все объяснила:
— Уж не думаешь ли ты, что я потащилась бы в такую даль, предварительно не узнав твоих размеров?
В ответ Абби лишь пожала плечами. От старших представителей семейства Спенсер можно было ожидать чего угодно.
Выйдя из гостиной, она направились в столовую. В ней было сооружено некое подобие алтаря: стол отодвинут и на их месте сооружен небольшой, со вкусом убранный цветами подиум. Преподобный Джонатан Плейфейер, высокий, слегка горбившийся мужчина средних лет, был уже облачен и с доброй улыбкой ожидал начала церемонии.
— Ну что, готовы? — спросил он.
— Я нет, — из угла ответил фотограф. — Подождите минутку.
— Этот человек, вероятно, думает не только о работе, сколько о стоящем на столике коньяке, — заметил Селби. Громким смехом все присутствующие по достоинству оценили его шутку.
— Абигейл, встань здесь, а ты, Селби, вот тут. — Тетушка Летти, похоже, была не только продюсером спектакля, но и его главным режиссером.
Открыв книгу, преподобный отец Плейфейер начал свою речь. Абби никак не могла взять в толк, что же именно он говорит. Давая понять, что она должна что-то сказать, Селби легонько толкнул ее в бок и, подавая пример, произнес:
— Да, согласен.
— Да, согласна, — жалким голосом произнесла она.
Снова какие-то слова, молитва и, наконец, фатальное обращение к молодоженам:
— А теперь объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать друг друга.
До сих пор Абигейл никак не реагировала на происходящее. Точно восковая кукла она стояла в указанном месте, выполняла подаваемые ей команды и односложно отвечала на обращенные к ней вопросы. Но теперь, когда Селби поцеловал ее, она немного оживилась, как оживилась бы любая восковая кукла, поднеси к ней пламя. Оживилась и даже немного растаяла в душе, после чего удобно расположилась в объятиях стоящего рядом с ней мужчины. Участвовавшие в представлении статисты окружили их. Каждый из них держал рюмку коньяку, запасы которого, казалось, просто неистощимы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: