Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея

Тут можно читать онлайн Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Художественная литература, год 1957. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея краткое содержание

Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея - описание и краткое содержание, автор Александр Вельтман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.

«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.

В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.

Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…

Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Вельтман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[152]Святые из святых (лат.) .

153

[153]Померанцевых цветов (франц.) .

154

[154] deux ex machina… — В античных трагедиях это выражение означало внезапное появление божества на сцену для разрешения трагических коллизий. Теперь оно обозначает всякую, не укладывающуюся в рамки естественного хода вещей случайность.

155

[155] Холодник — платье из легкой материи.

156

[156]Рессорные дрожки.

157

[157] Живокини В. И. (1807–1874) — комический актер Малого театра.

158

[158]Праздношатающийся, бродяга, (франц.) .

159

[159]На закуску (франц.) .

160

[160] Чичероне (итал.) — проводник иностранцев по достопримечательным местам.

161

[161]Большой курьез. Удивительная вещь (нем.) .

162

[162]Господин слуга (франц.) .

163

[163] Пюклер-Мюскау Герман (1785–1871) — немецкий путешественник, объехавший европейские страны, Северную Америку и берега Азии.

164

[164]Господин граф (франц.) .

165

[165]Нет, сударь (франц.) .

166

[166]В порядке и красиво (нем.) .

167

[167]Владетельной особы (нем.) .

168

[168]Да, все в порядке и прекрасно (нем.) .

169

[169]Сударь (нем.) .

170

[170]Не торопясь и хорошо (нем.) .

171

[171]Черт побери! (нем)

172

[172]Щеголь (франц.) .

173

[173]Ах, честное слово (итал.) .

174

[174]Черт возьми! Мое сердце трепещет! (англ.) .

175

[175]Боже сохрани (нем.) .

176

[176]Какое бы ни посетил место, везде найдешь мужчину-обманщика, а женщину-искусительницу (франц.) .

177

[177]Господин Барановский (франц.) .

178

[178]Лукулл — государственный деятель древнеримской республики во II–I веке до н. э. Славился колоссальным богатством и роскошью своего дома.

179

[179] Цицерон Марк Тулий (106 — 46 г. до н. э.) — знаменитый оратор и писатель древнеримской республики.

180

[180]В стиле Возрождения (франц.) .

181

[181]Или хорошо, или ничего (лат.) .

182

[182]Ин-фолио, обогащенные и украшенные картинками, рисованными и гравированными Бернаром Пикаром и другими искусными художниками (франц.) .

183

[183]Мадам Барановской (франц.) .

184

[184]Парадный бал (франц.) .

185

[185]В греческой мифологии Терпсихора — богиня танца и хорового пения.

186

[186]Развлечений (франц.) .

187

[187]Знаете (искаж. франц . — savez-vous) .

188

[188] Рекамье Жюли (1777–1849) — хозяйка одного из самых известных салонов во Франции времен империи и реставрации, жена банкира. В ее салоне собирались политические и литературные деятели.

189

[189]Все выдающееся (франц.) .

190

[190]Боже, боже (франц.) .

191

[191]Она умница (франц.) .

192

[192]Раз, два, три — и на другой манер штука (нем.) .

193

[193]Приятно и нежно (итал.) .

194

[194]Бурно и тревожно (итал.) .

195

[195]Гера — в греческой мифологии богиня, покровительница брака, жена Зевса. Стентор — герой древнегреческой поэмы «Илиады», обладающий необычайной силы голосом; Аргивяне — греки.

196

[196]Пришел, увидел, победил (лат.) .

197

[197] Лист Франц (1811–1886) — венгерский пианист и композитор

198

[198]Даниэль О'Коннель (1775–1847) — либеральный деятель ирландского национального движения, лидер «ирландской бригады» в английском парламенте.

199

[199]С великим удовольствием (франц.) .

200

[200]Щи, ватрушки, уха, черт побери (франц.) .

201

[201]Innernal (ад. — франц.) — в данном случае название комнаты для картежной игры.

202

[202]Мадам Мильвуа (франц.) .

203

[203]Как-то раз была жестокая война между курицей и петухом. Во время столкновения курица в гневе закричала ко-ко (франц.) .

204

[204]Наступило счастливое молчание мира, как только петух пропел ко-ке-ри-ко; курица всегда испытывает удовольствие, когда петух поет (франц.) .

205

[205]Прощайте, мадам (франц.) .

206

[206]Ах, мосье Волобуж (франц.) .

207

[207]Красавец (франц.) .

208

[208]Эвксинским (негостеприимным), позднее авксинским (гостеприимным), древние греки называли Черное море.

209

[209]С глазу на глаз (франц.) .

210

[210]Это дрянь (франц.) .

211

[211]Галерами во Франции назывались суда, гребцами на которых были осужденные на тяжелую работу преступники. Позднее галерами стали называть все каторжные работы.

212

[212]Тон делает музыку (франц.) .

213

[213]Я тебе наставлю рога (франц.) .

214

[214]Здесь — стать чьим-нибудь другом дома, (франц.) .

215

[215]Мелочей (франц.) .

216

[216]Ну (франц.) .

217

[217]Ну, и дурак ты, мой милый (франц.)

218

[218]Это восхитительно (франц.) .

219

[219]В воздухе, не касаясь земли (франц.) .

220

[220]Послушайте, господа (франц.) .

221

[221]Ну же, ну (франц.) .

222

[222]Дорогой друг (франц.) .

223

[223]Занята, мосье (франц.) .

224

[224]Свод законов, составленный в VII веке до н. э. древнегреческим законодателем Драконом. По преданию законы эти отличались суровостью. Имя Дракона стало нарицательным при обозначении суровых мероприятий — «драконовские меры», «драконовы законы» и т. д.

225

[225]Это грация, что-то непостижимое (франц.) .

226

[226]Нет, вы шутите (франц.) .

227

[227]Ах, очень красивая брюнетка (франц.) .

228

[228]Мадам, мадам (франц.) .

229

[229]Что-то непостижимое (франц.) .

230

[230]«Прощайте, сыны отечества, день славы настал» (франц.) — первый стих марсельезы, в котором Чаров заменил лишь первое слово «идем» (allons) словом «прощайте» (adieu).

231

[231]Недотрога (франц.) .

232

[232]Ангел (франц.) .

233

[233]Обними (франц.) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Вельтман читать все книги автора по порядку

Александр Вельтман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея отзывы


Отзывы читателей о книге Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея, автор: Александр Вельтман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x