Кэролайн Линден - Как обольстить вдову
- Название:Как обольстить вдову
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-061096-9, 978-5-403-02106-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Линден - Как обольстить вдову краткое содержание
Энтони Хэмилтон – едва ли не самый знаменитый повеса лондонского света. Его остерегаются мужья и обожают легкомысленные жены. От него держат подальше юных девиц. И никто не догадывается, что за скандальными кутежами и интрижками Энтони скрывает боль разбитого сердца – любовь к Селии Рис, девушке, которую он знал с детских лет и которую выдали за другого.
Теперь Селия овдовела. Она свободна. А Энтони не намерен отступать.
Он завоюет сердце возлюбленной, даже если ради этого придется пустить в ход все самые коварные уловки из арсенала обольстителя…
Как обольстить вдову - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но… Селия сейчас танцует с другим мужчиной. Это лорд Эндрю Бертрам, единственный сын и наследник графа Лансборо. Ну вот, еще один красивый и респектабельный молодой человек – такой же, как Юстон. Энтони прищурившись, наблюдал за тем, как они кружились в танце – Бертрам и Селия.
«Нет, целый год – слишком долго», – подумал Энтони.
Хотя маловероятно, что Бертрам задумывается о женитьбе – он на год моложе Энтони и известен своим веселым нравом и беспечностью. Но вне всяких сомнений, есть много других. Если Энтони хочет попытать счастья, ему нельзя медлить.
Он снова увидел, как Селия улыбается Бертраму, и сердце замерло у него в груди. Энтони не мог не улыбаться, глядя на ее сияющее лицо, на то, как она весела и полна жизни. Пусть в руках у него плохая карта и нет козырей – он полон желания выиграть. Он не может сейчас выйти из игры. Хотя это было бы разумным с точки зрения логики. Но иногда игра стоит свеч.
В течение двух недель он все обдумывал. Обстоятельства, казалось, складывались против него – леди Ховард сначала отказывалась принять назад свои деньги – даже когда Энтони был вынужден пригрозить ей, что все расскажет ее мужу. Она вела себя как настоящая истеричка, бросалась ему на шею и расстегивала платье до пояса. Он опасался, что, вложив свои деньги в его дело, леди Ховард ожидала получить отдачу в той форме, в которой Энтони и не думал даме ее предлагать. Когда вид ее обнаженных грудей не возымел должного эффекта, леди Ховард стала преследовать Энтони и ездила за ним по городу. Она подходила к нему в общественных местах и угрожала в любой момент устроить сцену. Чтобы не встречаться с леди Ховард, Энтони пришлось четыре вечера подряд нигде не показываться, что лишало его возможности увидеть Селию.
Может ли Селия питать к нему хоть какие-то чувства, то и дело спрашивал себя Энтони. Вряд ли. Энтони ломал над этим вопросом голову, сидя в полумраке прокуренной комнаты для игры в карты и тщетно пытаясь сосредоточиться на игре. Энтони играл с людьми из самых широких слоев общества, однако понимал, что, по мнению окружающих, он в каком-то отношении хуже всех остальных. Некоторое время воздерживался от игр, пытаясь вести новую для себя, правильную жизнь человека с высокими моральными устоями. Но затем пришел счет от портного, и ему пришлось вернуться за карточный стол. Даже в его стесненных обстоятельствах единственное, на чем он не мог экономить, – это на одежде. Если он начнет одеваться по средствам, люди перестанут давать ему деньги, и тогда он пойдет ко дну.
Но Энтони по-прежнему думал о Селии. О шестерых детях и целом выводке щенков и собак.
В конце концов Энтони решил, что ключом к решению будет получение согласия герцога Эксетера. Он никогда до этого не спрашивал разрешения, чтобы начать ухаживать за дамой, – и вот судьба распорядилась так, что ему придется испрашивать согласие у строгого и непреклонного герцога Эксетера. Однако одобрение старшего брата Селии и ее опекуна было жизненно важным, поскольку, получив его, Энтони сделал бы большой рывок вперед на пути завоевания доверия и одобрения – если не благословения – вдовствующей герцогини. Чтобы убедить герцога, Энтони решил пойти на полную и безоговорочную капитуляцию. Он раскается во всех своих грехах, признается в своих чувствах и торжественно поклянется исправиться. Энтони надеялся, что эта тактика возымеет действие.
Энтони удалось добыть приглашение на ежегодный бал у Роксбури. Он знал, что Эксетер и лорд Роксбури были единомышленниками в парламенте и даже дружили, если так можно было сказать о графе Эксетере. Собираясь на бал, Энтони с особой тщательностью выбирал костюм.
Прошел уже целый час, а Эксетера нигде не было видно. Ни его самого, ни его супруги, ни вдовствующей герцогини, ни самой Селии. Наконец возле комнаты для игры в карты Энтони заметил брата Селии, своего старого приятеля Дэвида Риса.
– Эксетер здесь? – приосанившись, спросил Энтони, сгорая от нетерпения.
– Должен быть здесь, – ответил Дэвид Рис. – Хотя сюда он не зайдет.
– Это верно. – Энтони бросил взгляд в комнату для игры в карты, по привычке прикидывая способности каждого игрока, после чего с решительным видом направился в бальный зал.
Всем было известно, что Эксетер не одобряет азартные игры, и Энтони отдавал себе отчет в том, что его репутация в этом отношении повредит делу. Он рассчитывал, что герцог примет его объяснения.
Рис последовал за ним.
– У тебя какой-то конкретный вопрос к Маркусу?
– Что? – рассеянно спросил Энтони, ища глазами герцога.
– Зачем он тебе понадобился? – повторил Рис.
Энтони посмотрел на друга.
– У меня к нему вопрос насчет инвестиций, – уклончиво ответил он. – Мне порекомендовали узнать его мнение по этому вопросу.
У Риса в глазах промелькнуло удивление.
– Насчет инвестиций?
– Ну да, – произнес Энтони. – Весьма деликатного свойства.
Ответ явно не удовлетворил приятеля.
– Понятно. Ну вот, сейчас спрошу у Вивиан.
Его супруга пробиралась через толпу, направляясь к ним. Когда Энтони увидел рядом с ней Селию, сердце у него учащенно забилось.
– Наконец-то, любовь моя. – Дэвид привлек жену к себе, не стесняясь проявлять при всех свои чувства. – Ты видела Маркуса? Он нужен Хэмилтону.
– Я пришла сказать, что они уехали домой, – с едва заметным ирландским акцентом ответила она. – Ее милость почувствовала недомогание. Полагаю, сейчас они уже дома.
– Ах вот оно что. Тебе не повезло, – обратился Дэвид к Энтони.
Энтони выдавил из себя улыбку и кивнул, сделав вид, будто это его нисколько не огорчило.
– Ну, тогда в другой раз.
– У вас был срочный вопрос, мистер Хэмилтон? – Селия подняла на него глаза.
На ней было платье, сшитое по последней моде, светло-голубое, в тон глаз. Скромность фасона рождала в Энтони страстное желание увидеть Селию без одежды. Чтобы ее стройную фигуру скрывали от его взгляда только рассыпанные по плечам золотистые волосы.
– Нет, это не срочно. Я могу подождать. – Но не слишком долго.
Что это будет за восхитительное зрелище для света: скандально известный повеса вздыхает по юной, неопытной девушке!
– Надеюсь, ее светлость скоро поправится.
Селия ласково улыбнулась ему:
– Я непременно передам, что вы пожелали ей здоровья.
Энтони кивнул. В следующее мгновение подошли две девушки и увели с собой Селию, оставив Энтони с Дэвидом Рисом и его супругой.
– Полагаю, небольшая задержка не сыграет отрицательную роль в судьбе твоих инвестиций.
Энтони, который задумчиво смотрел Селии вслед, рассеянно посмотрел на друга:
– Нет, я заеду к нему.
На следующее утро Энтони появился в Эксетер-Хаусе так рано, как это позволяли правила приличия. Дворецкий проводил его в кабинет герцога. Эксетер не слишком удивился, увидев Энтони. Может быть, Рис уже успел ему что-то сообщить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: