Джулия Гарвуд - Новобрачная
- Название:Новобрачная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-018020-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Гарвуд - Новобрачная краткое содержание
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…
Новобрачная - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну что вы, они гораздо красивее, – ответила Джейми. В глазах Гавина вспыхнул интерес.
– Тогда я готов познакомиться с ними, – сказал он.
– Да, но характером они похожи на Мери, – разъяснил Алек.
– Не имеет значения, – сказал Гавин и направился к камину вешать гобелен.
– Гавин, – закричал ему вслед Кинкейд, – если ты кому-нибудь расскажешь, что я спал днем, обещаю тебе, что обе сестры в ту же минуту будут здесь.
– А кто сказал, что ты спал? – отозвался Гавин..
Все, включая мрачного Маркуса, рассмеялись. Джейми впервые увидела улыбку на лице черноволосого воина и очень этому удивилась.
– Что вас так развеселило? – спросила она.
– Не обращай внимания, – ответил Алек.
Джейми с подозрением посмотрела на мужа.
– Ты хочешь сказать, что мои сестры недостойны твоих друзей? – спросила она и, уперев руки в бока, подошла к мужу. В ее позе был явный вызов.
– Я бы не стал знакомить их даже с козой, – ответил Алек.
Джейми едва не задохнулась от возмущения и подступила к мужу вплотную, сжимая в гневе кулаки, но Алек не отступил ни на шаг.
– Мне было бы жаль бедное животное, – продолжал он с улыбкой, которая так нравилась Джейми. – Если ты заметила, жена, я очень люблю животных, и…
– Ты оскорбляешь мою семью, – перебила его Джейми.
Алек продолжал улыбаться, и Джейми, не выдержав, рассмеялась.
– Тебе станет стыдно за свои слова, когда ты получше узнаешь их, Кинкейд. Просто вы еще не очень хорошо знакомы, и это моя оплошность. Я исправлю се при первом удобном случае.
Улыбку как ветром сдуло с лица Алека, чего нельзя было сказать о Джейми.
– Давай пригласим мою семью погостить у нас, и пусть они поживут здесь как можно дольше.
– Никак не пойму, что здесь изображено, – услышали они голос Гавина, который, повесив гобелен, наконец начал рассматривать его.
– Отойдите подальше и вы увидите, кто там изображен, – посоветовала Джейми.
– Это же… Боже милостивый… Алек! Я же повесил…
– Это наш горячо любимый Вильгельм Завоеватель, – объяснила Джейми. – Точная его копия. Не правда ли, он прекрасен?!
В зале повисла гробовая тишина. Гавин и Маркус в испуге уставились на Алека, ожидая его реакции. Кинкейд, в свою очередь, смотрел на жену, не зная, что и сказать.
– Он был жирным, – заметил Маркус, первым приходя в себя.
– Не жирным, а статным, – поправила Джейми.
– А что это у него на голове? – поинтересовался Гавин, отступая назад, чтобы получше рассмотреть Вильгельма. – Что это за желтое пятно?
– Это нимб, – объяснила Джейми.
– Вы сделали из него святого? – удивился Маркус.
– Пока неофициально. Но это вопрос времени. Я уверена, что церковь скоро канонизирует его.
– За что? – спросил Маркус, выразив то, что было у всех на уме.
Джейми была польщена, что муж и его товарищи так заинтересовались историей ее страны. Она принялась пространно объяснять, как Вильгельм, действуя в одиночку, изменил к лучшему жизнь Англии; как он закрепил права феодалов над вассалами и установил форму отношений между ними.
Закончив рассказ, Джейми ожидала, что на нее посыплется град вопросов, но мужчины молчали.
– Как вы думаете, эта система сработает здесь? – спросила она.
– У нас эта система существует несколько сотен лет, – фыркнул Алек.
– Вы только что описали нам построение шотландского клана, миледи, – добавил Гавин как можно мягче, стараясь сгладить неловкость, вызванную резким замечанием Кинкейда.
– Сорвите эту тряпку! – приказал Алек.
– Муж, ты не сможешь так поступить! – закричала Джейми. – Мои сестры провели не одну бессонную ночь, вышивая этот гобелен. Они так старались, чтоб успеть к моему дню рождения! Он будет напоминать мне о доме…
Отец Мердок, вошедший в это время в зал, услышал жалобный голос Джейми и, взглянув наверх, сразу понял, о чем идет речь.
Священник видел, что назревает скандал, и поспешил вмешаться. Он просто был обязан защитить эту маленькую женщину от гнева мужа.
– Успокойся, Алек, миледи вовсе не хотела оскорбить тебя. Она же не знала, что вешает на стену портрет твоего врага.
– Конечно, Алек, у меня и в мыслях этого не было, – поспешила согласиться Джейми. – Но с другой стороны, отец, он постоянно испытывает мое терпение.
– Я испытываю твое терпение?! – переспросил Алек, едва сдерживаясь.
– Да, Алек Кинкейд, – подтвердила Джейми. – Насколько я понимаю, это и мой дом тоже, а стало быть, я могу вешать на стены все, что мне захочется.
– Нет, – твердо заявил Алек.
Джейми и отец Мердок недовольно посмотрели на него. Гавин и Маркус продолжали улыбаться. Джейми повернулась к мужу спиной.
– Отец Мердок, помогите мне перетащить этот стульчик, – попросила она и через плечо бросила мужу: – Это тоже запрещается, Алек?
Священник внимательно посмотрел на указанный предмет мебели и с сомнением покачал головой.
– Под сиденьем какие-то изогнутые палки, – заметил он. – По-моему, этот стул сломан.
– Это стульчик, который качается взад-вперед, – терпеливо разъяснила Джейми.
Брови священника от удивления поползли вверх.
– Я знаю, – сказала Джейми, – в это трудно поверить, но вы можете испытать его сами, отец.
– Как-нибудь в другой раз, – поспешно ответил отец Мердок, отступая подальше от страшного стула.
Алек, нахмурившись, наблюдал за этой сценой. Внезапно он молча поднял стул, быстрым шагом пересек зал и поставил его у камина, стараясь при этом не смотреть на безобразное лицо Вильгельма, злорадно улыбающегося ему с портрета.
– Вот. Теперь ты счастлива, жена? – спросил Алек.
Эти слова прозвучали одновременно с вопросом отца Мердока, который поинтересовался, почему у стула такое широкое сиденье.
– Это очень удобно, – ответила Джейми. – После ужина папа садился на него, брал на колени моих сестер и рассказывал им чудесные сказки, – объяснила Джейми, сияя улыбкой.
Ее голос, нежный и печальный, тронул Алека. Сколько в нем было доброты и заботы!
«Но где же сидела Джейми? – подумал он. – Почему она ничего не говорит о себе?»
Алек пальцем поманил жену.
Джейми подошла к мужу и, подняв на него глаза, смиренно ожидала вопроса.
– А где сидела ты? – поинтересовался Алек. – На одном колене с Мери или с кем-нибудь из близнецов?
Алек представил себе четырех маленьких девочек, сидящих на коленях отца в ожидании сказки на сон грядущий, и невольно улыбнулся. Близнецы, конечно же, плакали, Мери, как всегда, жаловалась, а Джейми утешала всех троих.
– Элеонор и Мери сидели на одном колене, а близнецы на другом, – ответила Джейми.
– Кто такая Элеонор?
– Самая старшая из сестер, – объяснила Джейми. – Она умерла, когда мне было семь лет. Алек, почему ты опять хмуришься? Я что-нибудь не так сказала?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: