Джулия Гарвуд - Новобрачная
- Название:Новобрачная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-018020-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Гарвуд - Новобрачная краткое содержание
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…
Новобрачная - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я слышала, что когда король Эдгар сверг с трона своего предшественника, то он ослепил его. Все молча переглянулись.
– Я понимаю, – продолжала Джейми, – вы считаете, что я глупа, если верю таким сплетням.
– Нет, Джейми, это не сплетня, – отозвался Гавин. – Все так и было. Он не убивал своего предшественника, а только ослепил его.
– Этот человек до сих пор жив, – добавил Маркус. Алек с интересом слушал, как его воины, щадя чувства его жены, оправдываются перед ней.
– Как ты можешь улыбаться, Алек, когда на твоем короле такой грех! – закричала Джейми.
– На английском короле грехов еще больше, – ответил Алек.
– Ты не должен плохо отзываться о моем короле!
– Я только говорю правду. Но почему ты хмуришься, жена? Что беспокоит тебя?
– А что, если Эдгар не разрешит нам оставить у себя Мери-Каталину?
– Разрешит.
– Ты так уверен, Алек? Алек кивнул.
– Как ты считаешь, я должна преклонить перед ним колени?
– Если хочешь.
– А это не будет предательством по отношению к Генри?
– Нет, Джейми, – ответил Алек с улыбкой, – Эдгар приходится Генри шурином. Лицо Джейми просияло.
– Почему ты не сказал мне об этом раньше? Все это время мне казалось, что я совершаю предательство по отношению к моему королю, а теперь оказывается, что оба короля – родственники! – И прежде, чем Алек успел возразить, Джейми снова убежала за ширму, где женщины купали Мери-Каталину.
– Зачем ты пытаешься убедить ее, что Эдгар и Генри друзья? – поинтересовался Гавин.
– По той же самой причине, что и ты оправдывался за поступки нашего короля. Мы все щадим ее чувства, ты заметил, Гавин? Всем хочется, чтобы она была счастлива.
– Ты прав.
Из-за перегородки раздались громкие возгласы женщин, купающих Мери-Каталину. Сейчас там собрались все: Джейми, Элизабет, Эдит и Энни.
– Какая она красивая! – заметила Элизабет.
– Следует почаще говорить ей об этом, – добавила Джейми. Она вытащила девочку из лохани и, усадив к себе на колени, принялась вытирать ее. Мери-Каталина отдавала Джейми явное предпочтение среди прочих женщин. Как только на нее надели белую ночную рубашку, принесенную Энни, она снова потянулась к Джейми, чтобы та взяла ее на руки.
Пока Элизабет кормила малышку, Эдит и Энни готовили для нее соседнюю с Джейми и Алеком спальню. Так захотела Джейми, чтобы все время быть рядом с дочерью и иметь возможность прибежать к ней по первому зову.
– Все матери легки на подъем, – сказала она. – Мы всегда чувствуем, когда дети нуждаются в нас. Вы поймете это, Элизабет, когда станете матерью.
Элизабет молча кивнула, умиляясь радости Джейми, которая всего полдня была матерью и то не своего ребенка.
– Ангус ждет, когда вы вынете из его швов нитки, – напомнила она.
– Вам придется посидеть рядом, пока я буду это делать. Думаю, в вашем присутствии он не осмелится кричать.
– Ему будет так больно?
– Нет, не беспокойтесь, – ответила Джейми, – просто немного щекотно.
Элизабет подошла к столу и села рядом с мужем, а Джейми, посадив девочку на колени Кинкейда, поспешила за ширму.
Алек держал малышку на руках и не знал, что с ней делать дальше.
– Ты больше не боишься меня, Мери? – спросил он по-кельтски. – Теперь я твой папа.
Девочка одарила его улыбкой.
Алек попытался поставить ее на пол, но Мери крепко вцепилась ему в шею. Тогда Алек пересадил ее на плечо, чем привел в полный восторг.
Джейми выбежала из-за ширмы, держа в руках все необходимое для снятия швов. Увидев дочку сидящей высоко на плече мужа, она побледнела от страха и закричала:
– Господи, Алек, спусти ребенка на пол! Почему ты заставляешь меня волноваться?!
– Джейми, я никогда раньше не держал на руках детей. Я просто не знаю, как с ними обращаться.
– Возьми ее на руки и привыкай.
Наблюдая за семейной сценой, Гавин и Маркус улыбались.
Алек опустился в качалку, посадил девочку к себе на колени и велел ей спать, но ребенок продолжал смотреть на него широко открытыми глазами.
Джейми тем временем занялась Ангусом и сосредоточила на нем все свое внимание. Алек побарабанил пальцами по подлокотнику, размышляя, чем занять дочку. Он решил рассказать ей сказку, но ничего не мог вспомнить. Подумав, он пришел к выводу, что ребенку будет интересно послушать рассказы о сражениях, в которых принимал участие ее новый отец, и выбрал для этого самое жестокое, а посему, с его точки зрения, самое интересное из них.
Глаза Мери сделались, как блюдца, она не отрывала от Алека взгляда, жадно ловя каждое слово.
Гавин и Маркус тоже заинтересовались рассказом о кровавом сражении. Придвинув стулья поближе, они внимательно слушали, кивая головами в знак одобрения и временами вставляя свои замечания.
Джейми слышала бормотание мужа, но была слишком занята, чтобы прислушаться повнимательнее и понять, о чем идет речь, тем более что Ангус принялся скандалить и требовать, чтобы с его руки немедленно сняли шину.
– Если пальцы двигаются, Ангус, это еще не означает, что кости срослись, – уговаривала его Джейми. – Вам придется походить так еще с месяц, если не больше. Элизабет, вы обратили внимание, как хорошо зарубцевалась рана на груди вашего мужа?
– Да, Джейми, мы так признательны вам. Ведь правда, Ангус?
– Весьма, – ответил Ангус с такой кислой физиономией, что Джейми не выдержала и рассмеялась. Она уже знала, что под внешней мрачностью этого человека скрывается нежное сердце.
Понимающе переглянувшись с Элизабет, Джейми побежала за ширму отнести инструменты и вернулась в зал, чтобы забрать Мери и уложить се спать.
Девочка сидела на коленях у Кинкейда и, открыв рот, слушала сказку. Но глаза Джейми навернулись слезы, настолько трогательной была эта картина. Сейчас любовь к мужу переполняла ее. Какой же он нежный и заботливый! Если бы он только знал, как она его любит! Но как открыть ему сердце? Вдруг он оттолкнет ее?
Джейми нахмурилась – какое ей дело до того, примет он се любовь или нет? Главное, что она любит сама и надеется, что со временем ее чувство станет взаимным.
Почему она раньше считала, что все шотландцы враги? Джейми зашептала молитву, вспомнив свои мысленные прегрешения, и поспешила присоединиться к компании, внимательно слушающей сказку Алека. Мужчины были явно довольны, но лицо Элизабет выражало ужас. В чем дело? И тут Джейми услышала:
– И тогда могучим ударом он отсек ему руку…
– Что ты рассказываешь ребенку? – закричала Джейми.
– Одну историю, – ответил Алек. – А что?
– Что же это за история? – спросила Джейми, выхватывая девочку из рук мужа.
– Сражение с нортумбрианцами, – ответил Алек.
– Со всеми кровавыми подробностями, – добавила Элизабет.
– Алек, теперь девочке ночью будут сниться кошмары!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: