Барбара Картленд - Великая сила любви
- Название:Великая сила любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:5-17-002630-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Великая сила любви краткое содержание
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Великая сила любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Так и сказала? – спросила Марта.
Ция утвердительно кивнула.
– Сначала я подумала, что она родственница его светлости, но, когда она удалилась, маркиз сказал:
«Это графиня такая-то. Многие считают ее самой красивой женщиной в Лондоне».
– Она действительно так красива? – спросила Марта.
– Думаю, да, – отозвалась Ция. – Я по сравнению с ней просто дурнушка.
– О, не может быть! – воскликнула Марта. – Ты настоящая красавица! Все горничные говорят, что ты самая красивая женщина, которая когда-либо переступала порог дома его светлости!
– Они действительно так говорили? – с неподдельным интересом спросила Ция.
– Именно так! – подтвердила Марта. – Еще они говорили, что леди Жасмин, к которой неравнодушен его светлость, тоже очень красива.
Ция подумала секунду и сказала:
– Не припомню, чтобы вчера на балу была девушка по имени Жасмин.
– Конечно, ведь она во Франции, – объяснила Марта. – Я слышала, как экономка говорила Эми, моей горничной, что муж леди Жасмин очень болен.
Она подумала и добавила:
– Леди Кейтон – так ее зовут – Жасмин Кейтон! По их тону я поняла, что его светлость очень увлечен этой дамой.
Ция молчала. До этой минуты она не задумывалась о том, есть ли у маркиза дама Сердца.
Теперь она считала себя просто глупой девчонкой.
Она должна была догадаться, что женщины просто с ума по нему сходят, ведь он так красив. Накануне вечером они Проходу ему не давали!
Ция вспомнила, как ее мать часто шутила с отцом;
«Ты так красив, дорогой! Боюсь, тебя у меня уведут!»
«Как ты можешь так говорить! – восклицал отец. – В целом мире нет женщины прекраснее тебя! Ты завоевала мое сердце при первой же встрече. Теперь оно принадлежит тебе навеки!»
Ее мать тогда рассмеялась, а в глазах появилось выражение нежности и бесконечной любви. Отец обнял ее и страстно поцеловал.
«Мне бы тоже хотелось найти настоящую любовь!» – подумала Ция.
Она знала, что ни к одному из молодых людей, просивших ее вчера вечером о свидании, она не испытывала ничего, хотя бы отдаленно похожего на настоящее чувство.
При этом она видела, что маркиз был красив, элегантен и умен. Весь его облик казался девушке необыкновенно притягательным.
«Когда я разговаривала с ним на яхте, – размышляла Ция, – то относилась к нему не как к мужчине, а скорее как к архангелу Михаилу, который спустился на землю с небес, чтобы защитить меня от Протеуса».
Она подумала о том, что стала бы делать леди Кейтон, окажись она на «Единороге» вместо нее.
Прежде чем она успела найти удовлетворяющий ее ответ, экипаж привез их к торговому дому.
Ция успела научиться у маркизы, как следует себя вести.
Она велела позвать управляющую и, когда та пришла, сказала:
– Меня зовут мисс Лэнгли. Вчера я была здесь с маркизой Окхэмптонской.
– Да, да, мисс. Я вас прекрасно помню, – ответила управляющая.
– Эта молодая девушка – моя подруга, – сказала Ция, указывая на Марту. – Я хочу, чтобы ей подобрали подходящий гардероб. Ее багаж затерялся в дороге, и у нее ничего нет, кроме платья, которое я ей одолжила. Да и оно, как видите, не подходит по размеру.
– О, какая неприятность! – воскликнула управляющая. – Но не волнуйтесь, мы подберем для молодой леди подходящий гардероб.
– Сейчас ей необходима одежда, которую удобно носить в сельской местности. Моя подруга собирается преподавать в местной школе, организованной маркизом.
Ция видела, что управляющая все прекрасно поняла.
– К сожалению, у нас мало времени, – продолжала она. – Мы возьмем одно-два готовых платья, чтобы их можно было надеть прямо сейчас, а остальные я попрошу вас прислать в дом его светлости на Парк-лейн.
Управляющая тотчас принялась выполнять распоряжение.
Через несколько минут Марта уже была одета в прелестное и вполне скромное летнее платье.
В тон платью были подобраны туфельки, чулки и, конечно же, шляпка.
Ция взглянула на часы и решила, что пора ехать: маркиза может захотеть видеть ее до завтрака.
Все покупки были упакованы, и управляющая пообещала прислать их на Парк-лейн.
– Большое спасибо! – поблагодарила ее Ция.
– Спасибо вам! – ответила управляющая. – Надеюсь еще не раз увидеть вас в нашем магазине!
– Непременно! – улыбнулась Ция.
Когда она выходила из дверей торгового дома, поднялся сильный ветер. Чтобы удержать шляпку, Ция прижала ее рукой. Именно поэтому она не видела ничего, кроме дорожки, ведущей к экипажу. Не успела она залезть внутрь, как дверь за ней с треском захлопнулась.
Она взглянула назад и в ужасе увидела, как Марта сначала словно оцепенела, а затем упала на тротуар, как будто ее кто-то ударил.
Но прежде чем Ция успела что-либо сообразить, лошади тронулись.
Она подалась было к окошку, чтобы позвать на помощь и предупредить, что с Мартой что-то случилось, но в этот момент один из лакеев обернулся и взглянул на нее.
На Цию смотрело изуродованное шрамом лицо.
Она в ужасе отпрянула и забилась в глубь экипажа. От страха ее сердце готово было выпрыгнуть из груди.
На козлах сидел человек, которого она не смогла бы забыть ни за что на свете!
Это был Соул – правая рука Протеуса!
Глава 6
По возвращении с верховой прогулки, маркиз и Гарри расстались в конце Парк-лейн.
– Увидимся вечером, – попрощался Гарри. – Сейчас мне нужно торопиться, чтобы не опоздать на ленч к герцогине.
– Да, она не любит опозданий, – заметил маркиз.
– Вот-вот, – уныло согласился Гарри. – Но сегодняшняя прогулка стоила того, чтобы вызвать неудовольствие ее светлости.
Маркиз улыбнулся и повернул лошадь к своему дому.
Сейчас ему очень хотелось увидеться с Цией и услышать, довольна ли она вчерашним балом.
Если верить бабушке, то она произвела на нем настоящий фурор.
Было несколько необычным, что девушка, которая до этого вела замкнутый образ жизни, так легко вошла в одно из самых искушенных светских обществ Европы. Было очевидно, что все, видевшие ее, были ею очарованы.
В ней не было ни излишней застенчивости, ни неловкости, которые так свойственны ее ровесницам.
«Она необыкновенная!» – подумал он про себя.
Маркиз был абсолютно уверен, что многие мужчины завидовали ему, оттого что у него такая очаровательная подопечная.
Грум уже ждал хозяина у парадной двери. Маркиз спешился, потрепал лошадь по морде, как будто поблагодарив ее за приятную прогулку, и вошел в дом.
К своему удивлению, он обнаружил, что зала полна людей.
Здесь был его секретарь, мистер Баррет, экономка, кучер, весьма странно одетый лакей, несколько служанок и молодая нарядно одетая женщина, в которой он с трудом узнал сестру Марту.
Как только маркиз появился на пороге, все присутствующие замолчали и обратили свои взгляды к нему. По выражению их лиц он понял, что что-то случилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: