Барбара Картленд - Таинственный жених
- Название:Таинственный жених
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-04-005520-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Таинственный жених краткое содержание
Юная англичанка, дочь герцога. Веста Крессингтон отправляется в небольшое европейское государство, чтобы стать женой его правителя. Несмотря на то, что она никогда не видела своего будущего супруга, девушка надеется полюбить его и обрести с ним счастье. Но что же делать Весте, если в пути ее сопровождает молодой граф Миклош, если он полюбил ее, а она отвечает ему взаимностью?
Таинственный жених - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Откуда вы знаете все это? – спросил граф у Весты.
– Я же говорила вам, что интересуюсь растениями.
– Не могу привыкнуть к мысли, что такая женщина, как вы, знает так много, что это спасло наши жизни.
– Это как раз была просто удача, – ответила Веста. – Просто такое случилось однажды с моей племянницей. И ее отец сделал то же, что я сделала с тем ребенком. Предмет, попавший ей в горло, выскочил, и дальше все было в порядке.
– Наверное, нам не суждено умереть, – сказал граф. – По крайней мере не сегодня.
– Они… отпустят нас? – поинтересовалась Веста.
– Сегодня мы должны остаться здесь! Праздник будет продолжаться долго, и было бы оскорбительным уехать так быстро – ведь празднество устроено в нашу честь. Завтра, я уверен, главарь сдержит свое слово и мы будем свободны.
– Надеюсь, – тихо произнесла Веста. Граф накрыл рукой ее руку. Странно, но Весте было приятно.
Глава 5
Праздник доставил массу удовольствия всем обитателям пещеры от самого старого разбойника до детей, которым представился случай наесться вдоволь.
Когда в пещеру внесли зажаренного целиком козла, Веста постаралась не смотреть. Ей достаточно было представить, как ужасно он выглядит с неотрезанной головой.
Козла поместили в середину стола, и главарь отрезал по куску себе, своим гостям, а потом членам семьи. Затем все накинулись на пищу, стараясь отрезать присмотренный лакомый кусочек.
Веста с ужасом смотрела на стоящую перед ней тарелку с мясом.
К счастью, ее место было рядом с графом, сидевшим справа от главаря.
– Пожуйте мясо, – тихо посоветовал он, – потом выньте его изо рта и скормите собакам. – Глаза его лукаво сверкнули, и граф продолжал:
– Возможно, это идет вразрез с хорошими манерами, но наши хозяева не особенно им привержены.
Это было еще мягко сказано. Разбойники набивали рты обеими руками, с удовольствием жевали и сплевывали, когда им этого хотелось.
Женщины прислуживали за обедом, и Веста была единственной особой женского пола, усаженной за стол.
Она радовалась, что не сидит рядом с братом главаря, который хотел взять ее в жены. Во время еды он все время смотрел на Весту такими глазами, что девушка вздрагивала всякий раз, когда встречалась с ним взглядом, и подвигалась поближе к графу – ей было страшно.
Граф вопросительно взглянул на девушку.
– Вы ведь… не оставите меня одну? – робко спросила Веста.
Граф увидел, что брат предводителя разбойников наблюдает за ними, и понял причину беспокойства Весты.
– Вам нечего бояться, – твердо сказал он. – Я ведь обещал, что это животное не приблизится к вам.
Это немного приободрило Весту, но она все равно не могла унять дрожь, когда смотрела на брата главаря, запихивающего мясо в рот обеими руками.
За столом не было недостатка в красном вине, таком же, какое они пили в гостинице, и вскоре смех пирующих стал громче. Слава богу. Веста не понимала их шуток. Она подозревала, что шутки эти довольно грубые.
Девушка выпила немного вина и поела серого хлеба, который, несмотря на едковатый кислый вкус, оказался вполне съедобен.
Ей даже понравился козий сыр, который не был таким черствым и старым, как тот, что она готовила накануне вечером.
Наконец, когда ее уже начала одолевать усталость, со стола убрали опустевшие блюда, и Веста с облегчением поняла, что праздник закончен.
Главарь сказал что-то графу, и тот повернулся к Весте.
– Нам действительно оказана великая честь. Главарь и его жена отдают нам на эту ночь свою спальню. Я сказал, что в этом нет необходимости, но он настаивает.
Однако, когда Веста увидела пещеру, выполнявшую роль спальни, благодеяние вождя показалось ей сомнительным.
Спальня была маленькой и вплотную примыкала к огромному залу, где они ели.
Вход был завешен медвежьей шкурой, а постель состояла из шкур животных, сваленных в кучу. Мебели в комнате не было.
Свет и воздух проникали сюда только из большого зала, пока жена вождя не внесла пылающий факел, который она вставила в специальное железное кольцо.
– Она говорит. Что факел будет гореть минут, десять, так что нам надо ложиться скорее, – поведал Весте граф.
Пожелав молодым людям спокойной ночи, главарь и его жена удалились.
Веста опасливо посмотрела на постель. Заметив настороженное выражение ее лица, граф сказал:
– Думаю, единственное, что нам остается, – расстелить ваш плащ. Мне не особенно нравится постель из шкур, да и вам, я думаю, тоже.
Вспомнив, какими грязными были разбойники и их жены. Веста содрогнулась.
Граф взял плащ Весты и постелил его, чтобы он покрыл шкуры там, где их должны были касаться их головы. На шкурах будут лежать только их ноги.
– Наверное, спать вот так вместе не совсем соответствует светским условностям, – сказал граф, – но, надеюсь, вы не будете настаивать, чтобы я спал в общей зале.
Веста подумала о брате предводителя разбойников и о том, как он смотрел на нее весь вечер, и снова вздрогнула.
– Нет… пожалуйста… пожалуйста, не оставляйте меня, – попросила девушка.
– Я лишен возможности проспать всю ночь на стуле, так как здесь нет стульев. А идея спать на полу не очень мне нравится.
– Нет, конечно, нет. Мы можем оба лечь на мой плащ. Все равно о том, чтобы раздеться, не может быть и речи.
Говоря это. Веста поежилась. В полном народу зале было тепло, теперь же она начинала чувствовать холод.
» Наверное, мы очень высоко в горах «, – подумала она.
Затем, испытывая некоторую неловкость. Веста забралась в постель и улеглась на плащ, стараясь держаться с краю.
– Кровать очень мягкая, – сказала она графу. – Интересно, сколько стоят меха, на которых мы лежим.
– Хотите попросить, чтобы вам сшили из них шубку? – поддразнил ее граф.
– Конечно, нет. Просто удивляюсь, почему эти люди не продадут меха животных, на которых охотятся, чтобы купить мебель.
– Наверное, им нравится жить так, как они живут, и считать это роскошью, – ответил граф. – Они не настоящие катонийцы, это албанцы, бежавшие сюда от зверства турок, захвативших их страну. Я слышал о них уже давно, но мне везло, и я никогда с ними не встречался.
– Они… многих убили так, как собирались убить вас? – поинтересовалась Веста.
– Если на территорию, которую эти люди считают своей, забредают путешественники, боюсь, они обречены. Нам же просто не повезло – они услышали выстрел, когда я убил змею. Иначе мы бы проследовали мимо, а они даже не узнали бы об этом.
Говоря это, граф устраивался поудобнее на кровати. Он тоже лег на самый край, так что между ним и Вестей оказалось много места.
– Я должен попытаться уснуть. Надо набраться сил. Подозреваю, что разбойники увезли нас сильно в сторону и завтра предстоит нелегкий путь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: