Джо Беверли - Тайная свадьба
- Название:Тайная свадьба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-064447-6, 978-5-403-03262-9, 978-5-4215-0476-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Беверли - Тайная свадьба краткое содержание
Совсем юный Кристиан Хилл поднялся на защиту чести молоденькой Доркас Фроггат — и тут же стал ее женихом, а потом и законным мужем. Но сразу после венчания ему пришлось покинуть невесту и отправиться на поле брани…
Прошло несколько лет. Доркас, получившая известие о гибели супруга, стала его забывать. Но однажды на пороге ее дома появляется… не кто иной, как Кристиан, лорд Грандистон, — живой, здоровый и жаждущий увидеть жену!
Что делать? Доркас вовсе не нужен этот брак.
Однако в сердце Хилла по-прежнему живет любовь…
Тайная свадьба - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Там темный туман впереди. Что-то горит?
Маркиз поднял глаза.
— Уголь в очагах, — сказал он. — Удобное топливо, но грязное. Боюсь, Англия со временем почернеет от сажи.
Каррадерз убрал бумаги, да и лорд Ротгар, казалось, готов поговорить.
— Лондон — монстр, — сказал он, — каждый день в него вливаются новые люди. Если бы Лондон грелся древесиной, в Англии скоро ни одного дерева не осталось бы. Провинция все больше работает на его нужды, ежедневно в Лондон везут зерно, фрукты, овощи, мясо. Город — неестественное создание, душащее само себя.
— Тогда почему люди сюда приезжают? — спросила Каро, вглядываясь в окно кареты.
— Ради работы и возможности возвыситься.
— Но почему богатые живут здесь?
— Поскольку это — самое захватывающее место в мире. Здесь король и правительство, а значит — власть и возможности. Вероятность прибыли и эффективных перемен. Иностранные правительства всего мира имеют здесь посольства и консульства, тут неимоверное количество художников и ученых. Любой, кто что-то собой представляет, оказывается здесь. Найдите время насладиться этим, миссис Хилл, и вы будете вознаграждены. Но для сохранения душевного равновесия живите в другом месте.
— А вы? — осмелилась спросить она.
— Не столько, сколько хотел бы, но столько, сколько могу.
— Какая удача, что меня не интересует жизнь в Лондоне.
— Есть опасность, что вы, как Персефона, встретите своего Плутона.
— Мужчину, который увлечет меня в свое темное царство?
— Мужчину, который соблазнит вac остаться в закопченном Лондоне.
— Не думаю, что Плутон соблазнял, милорд.
— Он соблазнил Персефону съесть гранат.
— Так появилась зима. — Каро улыбнулась. — Так вот почему богатые и могущественные возвращаются в Лондон на зимние месяцы, а весной едут в провинцию?
— Ах, вы знаете нашу тайну. Все мы едим гранаты.
— Я буду очень осторожна с едой.
— И с джентльменами, с которыми развлекаетесь.
— Я не имею никакого намерения развлекаться, — сказала Каро.
— Как, подозреваю, и Персефона. Вы не имеете ни малейшего искушения добиться знатного лорда?
— Я стараюсь не соблазняться невозможным, милорд.
— Какое самоограничение. Как я понимаю, вы богаты.
— По меркам Йоркшира.
— Сомневаюсь, что стандарты слишком отличаются. Но если мы посмотрим на север, есть герцог Бриджуотер, он холост и постоянно в поисках денег для своих каналов и акведуков.
У Каро появилось неприятное подозрение. Маркиз планирует женить какого-нибудь своего друга на ее деньгах?
— Полагаю, я буду счастливее, выйдя замуж за человека своего круга, сэр.
— Ножовщика из Халламшира?
Ее поразило, что он знает старое название этой части Йоркшира.
— Просто за кого-то из Халламшира.
— Посмотрим.
Каро снова принялась разглядывать из окна город, задаваясь вопросом, не спешит ли она в западню.
Скоро они уже ехали вдоль высоких длинных зданий, минуя улицу за улицей. Столько людей в одном месте она и вообразить не могла.
Они въехали на огромную площадь, окруженную величественными зданиями, и, обогнув парк в центре, направились к особняку. Он отстоял от соседей и был окружен высокой металлической оградой. Большие ворота приветственно распахнулись.
Это был городской дом лорда Ротгара. В таком большом доме Каро в жизни не бывала.
По великолепной лестнице спускалась Диана Аррадейл, ее живот говорил о растущем ребенке.
Она не смотрела ни на кого, кроме мужа, и, взяв за руки, приветствовала его. Какое-то мгновение он тоже не обращал ни на кого внимания, но потом сказал:
— Я привез гостью, дорогая.
Диана изумленно повернулась:
— Каро! Как чудесно! Но почему? Как?
— Всему будет объяснение, — сказал Ротгар, — но сначала мы должны удобно устроить миссис Грив. Я схватил ее и примчал сюда.
Брови Дианы поднялись при имени, но она промолчала.
— Значит, вас затянуло в водоворот головоломок моего мужа, Каро.
— Боюсь, это он угодил в мою головоломку.
— Что делает вас дважды приятным гостем. — Диана быстро дала распоряжения слуге, потом снова повернулась к Каро: — Идемте, я покажу вам вашу комнату.
Каро пошла следом за ней.
— Вы, должно быть, удивлены…
— Не сейчас, — прошептана Диана. — Нашим людям можно доверять, но слова, сказанные в холле и на лестнице, слышны во многих местах.
Она проводила Каро в великолепную комнату. На окнах занавески в желтую и белую полоску, такой же балдахин над кроватью. Кроме кровати, в комнате маленький стол и стулья, мягкие кресла и диван, письменный стол.
Диана открыла дверь в гардеробную. У камина ждала прикрытая балдахином ванна. Здесь было все, что нужно гостю.
— Это звонок, — сказала Диана, подойдя к камину в спальне и указав прелестную фарфоровую кнопку. — Если вы ее потянете, кто-нибудь придет помочь вам.
— Конечно, — сказала Каро, никогда не жившая в столь большом доме, что вызов слуг был проблемой.
— Просите что хотите, но что сначала? Ужин? Я уверена, что Ротгар остановок сегодня не делал.
Каро улыбнулась:
— Он торопился домой.
Диана покраснела.
— Вы должны идти к нему, Диана. Спасибо за теплый прием.
— Я в восторге, что вы здесь, Каро, — уверила хозяйка дома. — Ваше дело серьезное?
Каро не хотела ее задерживать.
— Просто некоторое затруднение.
— Но которое можно выяснить. Прекрасно. В Лондоне сейчас тихо, если не считать придворной рутины. Ротгару приходится часто бывать у короля, но мое положение меня извиняет. — Диана счастливо положила руку на живот и внезапно рассмеялась. — Он толкается. Такой бойкий. Страшно подумать, каким малышом будет он или она.
Каро вновь улыбнулась:
— Я так рада за вас.
— Это восхитительно. — Чуть отстраненный взгляд Дианы относился, вероятно, не только к ребенку, но и к мужу.
Диана рассмеялась, ее глаза сияли.
Глава 21
У ворот фамильного дома в Ройл-Чарт Кристиану пришлось назваться, что смутило привратника и расстроило его самого. Дело главным образом в том, что он не в мундире.
Он задержался в Лондоне, только чтобы дать Торну полный отчет о своих расследованиях и попросить его приютить кошку с котятами.
Кристиану пришлось рассказать и о Кэт, чтобы объяснить странное поведение Силкоков в Донкастере, но сильнее всего его беспокоила судьба Доркас. Люди Торна разыщут Силкоков и Доркас, если она в Лондоне.
Торн уже кое-что выяснил. Бизнес Фроггатов хорошо известен и уважаем среди тех, кто имеет дело со шпагами и другими клинками, а также с пружинами, которые все больше требуются для часовых механизмов. Компания теперь называется «Фроггат и Скеллоу», и руководит ею Скеллоу. Те, кто разбирался в подобных делах, полагали, что дело приносит владельцам значительный доход.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: